"arreglos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات الإقليمية
        
    • ترتيبات إقليمية
        
    • وضع ترتيبات اقليمية
        
    • الترتيبات اﻻقليمية
        
    • بالترتيبات الإقليمية
        
    • اتخاذ ترتيبات اقليمية
        
    • اتفاقات إقليمية
        
    • لترتيبات إقليمية
        
    • ترتيبات دون إقليمية
        
    Además, subrayó la activa participación de Costa Rica en arreglos regionales y subregionales de cooperación internacional en asuntos penales. UN كما أكَّدت على المشاركة الفعالة لكوستاريكا في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    arreglos regionales para la promoción y protección de los UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico UN وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Apoyo a la transferencia de tecnología a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante arreglos regionales o mediante arreglos bilaterales entre países desarrollados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN تقديم الدعـم لنقل التكنولوجيا إلــى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، إما عن طريــق ترتيبات إقليمية أو بترتيبات ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان
    Se señaló que los arreglos regionales debían utilizarse sólo con la autorización del Consejo de Seguridad y con la plena cooperación de los gobiernos UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Se señaló que los arreglos regionales debían utilizarse sólo con la autorización del Consejo de Seguridad y con la plena cooperación de los gobiernos UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó el papel fundamental que pueden desempeñar los arreglos regionales y subregionales en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان مجددا على الدور الأساسي الذي يمكن أن تضطلع به الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    CONCLUSIONES DEL OCTAVO SEMINARIO SOBRE arreglos regionales UN استنتاجات حلقة العمل الثامنة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز
    53/148 arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    53/148 arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    En especial, recalcamos la pertinencia práctica de esos principios, como el que requiere que los Estados participantes acuerden libremente los arreglos regionales. UN ونوكد بشكل خاص اﻷهمية العملية لتلك المبادئ ﻷنها تتطلب ترتيبات إقليمية ينبغي أن توافق عليها الدول المشاركة بحرية.
    Noruega comparte la opinión de la Alta Comisionada de que es preciso concertar amplios arreglos regionales que abarquen las cuestiones del asilo, de la protección y de la migración. UN وتشارك النرويج في قلق المفوضة السامية فيما يتعلق بالحاجة الى ترتيبات إقليمية شاملة تشمل مسائل اللجوء والحماية والهجرة.
    arreglos regionales para la promoción y protección de los UN وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان في
    En estos momentos, los arreglos regionales y subregionales parecen ser especialmente prometedores. UN وتبدو الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في هذه المرحلة واعدة للغاية.
    * Este informe se presentó con retraso para que se pudieran tener en cuenta los últimos acontecimientos respecto de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN * قدم هذا التقرير متأخرا كي تؤخذ في الاعتبار آخر التطورات المتصلة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    b) Los arreglos regionales para mantenerse informado de toda novedad en la fabricación clandestina y en el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico (véase el párrafo 31 supra), las nuevas tendencias en el consumo de esos estimulantes y las nuevas modalidades de consumo (véase el párrafo 18 supra); UN )ب( اتخاذ ترتيبات اقليمية من أجل رصد التطورات المستجدة في صنع المنشطات الامفيتامينية والاتجار بها على نحو سري )انظر الفقرة ١٣ أعلاه( ، وكذلك رصد الاتجاهات الجديدة في استعمال المنشطات الامفيتامينية على نحو مشروع ، والاتجاهات الحاصلة في أنماط استهلاكها الجديدة )انظر الفقرة ٨١ أعلاه( ؛
    Estos mecanismos no se considerarían organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera en el marco del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN ولا تعتبر هذه الهيئات منظمات أو اتفاقات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بموجب اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    No estamos convencidos del valor productivo de pedirle a la Conferencia de Desarme, foro de negociación de instrumentos de desarme de aplicación mundial, que considere principios para un marco de arreglos regionales sobre control de armas convencionales. UN فالهند غير مقتنعة بالقيمة المثمرة لدعوة مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض على صكوك لنزع السلاح ذات تطبيقات عالمية، إلى النظر في مبادئ من أجل إطار لترتيبات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En Europa, donde podrían surgir varios arreglos regionales, este principio básico sigue siendo importante. UN وفي أوروبا، التي من المحتمل أن تبزغ فيها ترتيبات دون إقليمية مختلفة، لا يزال لهذا المبدأ اﻷساسي أهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus