"arrendamientos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيجار التمويلي
        
    • التأجير التمويلي
        
    • الإيجارات التمويلية
        
    • تأجير تمويلي
        
    • الإيجار المالي
        
    • عقود إيجار تمويلي
        
    • للتأجير التمويلي
        
    • والإيجارات التمويلية
        
    Habría que aplicar también un criterio igualmente flexible respecto a los arrendamientos financieros. UN ورأى أن نهجا مرنا مماثلا ينبغي أن ينطبق أيضا على الإيجار التمويلي.
    El pasivo por arrendamientos financieros representó un costo financiero de 3,59 millones de dólares. UN ونتجت تكاليف التمويل البالغة 3.59 مليون دولار من التزامات الإيجار التمويلي.
    Derechos nacidos de arrendamientos financieros UN :: الحقوق الناشئة في إطار عمليات التأجير التمويلي
    El valor contable de los bienes y el equipo reconocido en la partida de arrendamientos financieros es el siguiente: UN 3 - وفيما يلي بيان القيمة الدفترية للمعدات والممتلكات المعترف بها ضمن فئة عقود التأجير التمويلي:
    En ellos, los arrendamientos financieros son objeto de ventajas fiscales especiales cuyo efecto económico es reducir el costo al arrendatario. UN وتمنح الإيجارات التمويلية في هذه الدول مزايا ضريبية خاصة لها أثرها الاقتصادي في تخفيض التكلفة على المستأجر.
    Los arrendamientos pueden ser arrendamientos operativos o arrendamientos financieros. UN تصنَّف عقود التأجير إما كعقود تأجير تشغيلي أو كعقود تأجير تمويلي.
    Se dijo que el hecho de caracterizar de nuevo la propiedad como mecanismo de garantía podría crear notables problemas no sólo en las ventas con retención de la titularidad y en los arrendamientos financieros, sino también en las operaciones de recompra y en otros contratos financieros. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.
    Los arrendamientos de activos tangibles, en los que el FNUDC asume prácticamente todos los riesgos y beneficios de la propiedad, se clasifican como arrendamientos financieros. UN تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل الصندوق إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها.
    Cabe señalar que las actividades de financiación del UNICEF se limitan a los arrendamientos financieros, ya que al Fondo no le es permitido tomar préstamos. UN ومن الجدير بالذكر أن اليونيسيف لا توجد لديها أنشطة تمويلية بخلاف أنشطة الإيجار التمويلي إذ لايسمح لها بالاقتراض.
    Arrendamientos 48. Los arrendamientos financieros son uno de los problemas de contabilidad difíciles en el Brasil, especialmente en lo que respecta al logro de la convergencia con las NIIF. UN 48- تشكل عقود الإيجار التمويلي إحدى المشكلات المحاسبية العويصة في البرازيل، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق التلاقي بين المعايير البرازيلية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    También se señaló que, con arreglo al enfoque propuesto, el proyecto de guía debería regular solamente los arrendamientos financieros que constituyeran una garantía real o un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي لمشروع الدليل، وفقا للنهج المقترح، ألا يشمل سوى عمليات الإيجار التمويلي التي تنشئ حقا ضمانيا أو حق تمويل احتياز.
    También se señaló que, con arreglo al enfoque propuesto, el proyecto de guía debería regular solamente los arrendamientos financieros que constituyeran una garantía real o un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي لمشروع الدليل، وفقا للنهج المقترح، ألا يشمل سوى عمليات الإيجار التمويلي التي تنشئ حقا ضمانيا أو حق تمويل احتياز.
    La parte correspondiente a los intereses de las obligaciones por arrendamientos financieros se reconoce como gasto en el estado de rendimiento financiero a lo largo del plazo del arrendamiento de manera de obtener una tasa de interés constante periódica sobre el saldo del pasivo para cada ejercicio. UN ويُعترف بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من مبلغ الخصم بالنسبة لكل سنة.
    En unos cuantos casos, los derechos de utilización concedidos se asemejan a arrendamientos financieros. UN وفي عددٍ محدود من الحالات، تكون حقوق الاستخدام المتبرع بها شبيهة بعقود التأجير التمويلي.
    El valor contable de los bienes y el equipo reconocidos en la partida de arrendamientos financieros es el siguiente: Terreno Mobiliario, útiles y equipo de otro tipo UN 3 - وفيما يلي بيان القيمة الدفترية للمعدات والممتلكات التي تم الإقرار بها ضمن فئة عقود التأجير التمويلي:
    Se han asignado recursos tanto de los presupuestos nacionales como locales, además de fondos bancarios, para financiar las actividades del Programa, lo que incluye la prestación de ayuda financiera a empresarios a través del apoyo a proyectos de inversión y la provisión de recursos y activos financieros mediante arrendamientos financieros y otros tipos de ayuda financiera. UN إن الموارد من الميزانية الوطنية والميزانيات المحلية، وأيضا الأموال من المصارف، قد حُددت لتمويل أنشطة البرنامج الذي يشمل الدعم المالي لمنظمي المشاريع عن طريق دعم المشاريع الاستثمارية وتوفير الموارد والأصول التمويلية عن طريق التأجير التمويلي وأنواع أخرى من الدعم التمويلي.
    El Grupo de Trabajo también convino en que se agregaran palabras a las recomendaciones relativas a los mecanismos de retención de la titularidad a fin de asegurar que fueran aplicables a las operaciones funcionalmente equivalentes, como los arrendamientos financieros y las operaciones de préstamo de dinero para adquisiciones. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي أن يُضاف إلى التوصيات المتعلقة بأدوات الاحتفاظ بحق الملكية نص يكفل انطباقها على المعاملات المعادِلة وظيفيا، مثل الإيجارات التمويلية ومعاملات إقراض ثمن الشراء.
    f) El total de los arrendamientos financieros utilizados suma 15,87 millones de dólares, y UN (و) إجمالي مبلغ الإيجارات التمويلية التي تمت الاستفادة منها: 15.87 مليون دولار
    Con arreglo a las IPSAS, los arrendamientos financieros se consignan en el estado de situación financiera junto con un pasivo por arrendamiento. UN وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل الإيجارات التمويلية في بيان المركز المالي بالإضافة إلى التزام إيجار.
    Los arrendamientos pueden ser arrendamientos operativos o arrendamientos financieros. UN تصنَّف عقود التأجير إما كعقود تأجير تشغيلي أو كعقود تأجير تمويلي.
    Se dijo que el hecho de caracterizar de nuevo la propiedad como mecanismo de garantía podría crear notables problemas no sólo en las ventas con retención de la titularidad y en los arrendamientos financieros, sino también en las operaciones de recompra y en otros contratos financieros. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.
    Aquellos arrendamientos en los que el arrendatario recibe una parte significativa de los riesgos y beneficios inherentes a la propiedad se consideran arrendamientos financieros. UN وتصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المستأجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تمويلي.
    En 2012, el UNICEF efectuó pagos en concepto de arrendamientos financieros por un total de 6,90 millones de dólares. UN 4 - وفي عام 2012، سددت اليونيسيف مدفوعات بموجب عقود للتأجير التمويلي بلغت 6.90 ملايين دولار.
    Sin embargo, en el enfoque no unitario la ley debería prever también un régimen de financiación de adquisiciones que se basara en mecanismos de retención de la titularidad y arrendamientos financieros. UN ومن ناحية ثانية ينبغي أن ينص القانون أيضا في النسق غير الوحدوي على نظام لتمويل الاحتياز يستند إلى ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus