"arrepentimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوبة
        
    • بالندم
        
    • الأسف
        
    • الندم
        
    • نادم
        
    • ندم
        
    • ندماً
        
    • ندمت عليه
        
    • ندمي
        
    • توبتك
        
    • التكفير
        
    • بالأسف
        
    • أندم
        
    • ندمكِ
        
    • وندم
        
    La ley de arrepentimiento es una muestra concreta de cómo hemos abordado el problema del terrorista que deserta y quiere reintegrarse a la sociedad. UN ويوضح قانون التوبة بجلاء كيف تعامل بيرو الارهابيين المنشقين الذين يودون العودة إلى صفوف المجتمع.
    En el juicio, habida cuenta de que Pham Van Tuong había manifestado una actitud de arrepentimiento, el tribunal sólo lo había condenado a 20 meses de prisión. UN وفي أثناء محاكمته، وبعد أن نظرت المحكمة في موقفه من التوبة عما اقترف، حكمت عليه بالسجن لمدة 20 شهرا فقط.
    Estará vieja y llena de arrepentimiento por las cosas que no puede cambiar. Open Subtitles ستكونين عجوزاً و مليئة بالندم بشأن الأشياء التي لا تستطيعين تغييرها
    Esto mismo ocurre al vincularla con arrepentimiento o aversión a la pérdida. TED إذن فلنربطها بمبادئ الأسف أو نفورنا من الفقدان.
    "No nos haría mal algo de arrepentimiento después de todo" dice él. Open Subtitles قليل من الندم لن يضيره انه يهيب بالناس ان يتوبوا
    Estas reducciones demuestran la política humanitaria e indulgente de la República Socialista de Viet Nam respecto de aquellas personas que muestran una actitud sincera de arrepentimiento y redención mientras están cumpliendo condena. UN وتقليص مدة الحبس مرتين هو دليل على السياسة الإنسانية والمتسامحة التي تنتهجها الجمهورية الاشتراكية تجاه من يبدي سلوك التوبة والرجوع إلى سواء السبيل أثناء فترة قضاء العقوبة.
    Ha sido más común encuadrar esas leyes en términos de revelación que de arrepentimiento. UN وقد جرت العادة أن تصاغ هذه القوانين من زاوية البوح أكثر منه من زاوية التوبة.
    Para facilitar el regreso a la paz civil, el Estado ha iniciado medidas de clemencia en favor de los terroristas que deseaban emprender el camino del arrepentimiento. UN ولتيسير العودة إلى السلم المدنية، بادرت الدولة باتخاذ تدابير عفو لفائدة الإرهابيين الراغبين في العودة إلى درب التوبة.
    Estamos firmemente convencidos de que debe haber un reconocimiento auténtico de que esos delitos horrendos realmente sucedieron, además de un arrepentimiento sincero. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف حقيقي، إلى جانب التوبة المخلصة، بأن تلك الجرائم المروعة قد حدثت.
    Gritarás de arrepentimiento, mas los oídos y los corazones del pueblo estarán cerrados. Open Subtitles سوف تصرخ من أجل التوبة و لكن آذان و قلوب شعبك سوف تغلق أمامك
    ¿Qué me queda? Probemos Io que puede el arrepentimiento. Open Subtitles لأجرب أي نوع من التوبة ولكن ماذا يمكن للتوبة أن تصنع ؟
    En uno de los hospitales objeto del estudio se indicó que la ley se incumple deliberadamente ante el riesgo de arrepentimiento. UN وفي إحدى المستشفيات التي شملتها الدراسة الاستقصائية، قيل إنهم تعمدوا عدم التقيد بالقانون بسبب احتمال الشعور بالندم.
    Las admisiones de culpabilidad no sólo confirman la comisión de delitos sino que también demuestran el arrepentimiento y la aceptación de responsabilidad de los acusados. UN والاعتراف لا يشكل تأكيدا لارتكاب الجريمة فحسب بل يدل أيضا على شعور المتهم بالندم وتقبله للمسؤولية.
    ¡me regocijo, sin una pizca de lástima, sin una pizca de arrepentimiento, soy feliz viéndote marchar! Open Subtitles فانا فرحانة من كل قلبى دون الشعور بأى ذرة من الشفقة عليك وبلا ذرة من الأسف عليك وانت تخرج بلا عودة من قلبى
    Si mi rezo se oye, se borrará toda la culpabilidad y todo el arrepentimiento. Open Subtitles إذا تم سماع صلاتى, إذن سوف يتم مسح الذنوب و كل الندم
    También hemos evaluado su declaración de arrepentimiento. Open Subtitles ونلاحظ أيضا انك اقسمت بأنك نادم
    Entre los fundamentos jurídicos para determinar la pena, el juez Andras Vaskuti mencionó la alevosía y la brutalidad con que se había cometido el crimen y el hecho de que Safarov no hubiese dado la más mínima muestra de arrepentimiento por sus actos. UN واستند القاضي أندراس فاسكوتي في حكمه إلى الطابع المتعمَّد للجريمة ووحشيتها وحقيقة أنّ سفروف لم يبد أي ندم على أفعاله.
    Pero cuando le dije que había matado a su amigo, mostró arrepentimiento. Open Subtitles لكن حينما سألته إن كان قتل صديقه ، فومض ندماً.
    El mayor arrepentimiento de mi vida es haberte quitado la habilidad - para crearla. Open Subtitles أكثر ما ندمت عليه في حياتي هو أنني سلبتك القدرة على خلقه
    Mi único arrepentimiento es que no sabrá lo que viene ni quién se lo dará. Open Subtitles ندمي الوحيد أنها لن تعرف ما الذي سيحدث و من الذي سيعطيه إياها.
    Nacen a una nueva vida por medio del arrepentimiento. Open Subtitles لقد ولدت من جديد من خلال توبتك
    Estoy bautizandote con agua por tu arrepentimiento, pero aquel que está viniendo tras de mi, es más poderoso que yo. Open Subtitles أنا أعمدكم بماء التكفير لكن القادم بعدي أعظم مني
    Por eso no tengo sentimientos de culpa arrepentimiento, o remordimiento. Open Subtitles لهذا فأنا لا أشعر بالذنب، أو بالأسف أو بالندم
    Sin embargo, no cobijo arrepentimiento de comerme este fenómeno. Open Subtitles على كل حال، أنا لن أندم على أكل هذه الظاهرة الغريبة
    No creas. Voy a poner a prueba tu arrepentimiento. Open Subtitles عزيزتي، يجدر بي اختبار ندمكِ في الحال
    No es la primera vez que aumento las esperanzas de alguien y luego les dejo en las escarpadas orillas de la decepción y el arrepentimiento. Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التي أرفع آمال أحدهم وبعد ذلك أتركهم بوحدهم .بتحطمٍ وندم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus