Así que si la India está aquí cuando el frente está arriba de India es el monzón del SO. | TED | إذاً، إن كانت الهند هنا، حين تكون الجبهة الهوائية فوق الهند نحو الرياح الموسمية الجنوبية الغربية. |
Pero más arriba de ellas aún pertenece a Dios y a los guaraníes. | Open Subtitles | لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت تعود إلى الله والجواراني |
Fraida tenía una carita feliz en la espalda, justo arriba de la línea del bikini. | Open Subtitles | لأن فريدا لديها وشم وجه مبتسم على ظهرها تماماً فوق خاصرة البنطال لديها |
Un pequeño apartamento arriba de un restaurante coreano. ¿La cocina de Sun? | Open Subtitles | شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري أتذكر ، مطبخ الشمس؟ |
Un pequeño apartamento arriba de un restaurante coreano. ¿La cocina de Sun? | Open Subtitles | شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري أتذكر ، مطبخ الشمس؟ |
Puse todos mis ahorros en el bar, y parece que no puedo alquilar la habitación de Jamie en el loft porque nadie quiere vivir arriba de un cenicero gigante. | Open Subtitles | وضعت كل مدخراتي في هذ الحانة و لا استطيع تأجير غرفة جيمي التي في الأعلىَ لأن لا أحد يريد أن يعيش فوق منفضة سجائر كبيره |
Y por eso quiero poner agentes arriba... de cada edificio por encima de 120 metros. | Open Subtitles | ولذلك أريد وضع رجال شرطة فوق كلّ مبنى يزيد طوله عن 400 قدم |
Fue masacrada por alguien completamente fuera de control y en sus muñecas hay heridas precisas arriba de las que ya se había hecho, pero más profundas. | Open Subtitles | لقد ذبحت من قبل شخص فاقد تماما للسيطرة ومع ذلك على رسغيها هناك جروح محددة فوق الجروح التي تسببها لنفسها ولكن اعمق |
¿Ahora solo vivimos arriba de este... tío al que le pone el calzado? | Open Subtitles | الأن يجب علينا أن نعيش فوق رجل معجب جداً بالأحذيه ؟ |
Una vez dentro del área de montaje, verás una oficina arriba de una escalera aérea. | Open Subtitles | عندما تكون داخل منطقة الإنطلاق, سترى مكتب فوق السلّم تلك منطقة التحكم والتخزين |
No me interesa que una oriental me toque arriba de la cintura. | Open Subtitles | ليس لدي رغبة في أن تمسني امرأة شرقية فوق الخصر |
Y arriba de todo eso, el Sr. Greene nos observa, así que actúen normal. | Open Subtitles | و فوق كل ذلك , سيد كرين يراقبنا لذا تصرفوا على طبيعتكم |
Las FDI dispararon armas automáticas en las inmediaciones de su puesto de Biranit arriba de Rumaysh. | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في محيط موقعها في بيرانيت من فوق بلدة رميش. |
Entre las 16.25 y las Las FDI dispararon armas automáticas en las inmediaciones de su puesto de Al-Malkiya arriba de Aytarun. | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في محيط موقعها في المالكية من فوق عيترون. |
Integrantes de las FDI dispararon siete bengalas sobre la Línea Azul desde arriba de Marwahin, al frente del paso fronterizo de Tabrija. | UN | الساعة 20/ 23-50/23 أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية 7 قذائف مضيئة فوق الخط الأزرق من فوق مروحين مقابل بوابة طبريخا. |
Quiero estar segura de colocarlo en el tórax arriba de las alas para que cuando esté suspendido, las alas estén libres. | TED | أريد التأكُّد من أنني وضعته على صدره فوق جناحيه بحيث عندما يتم تعليقه، لا تزال الأجنحة لها حرية الحركة. |
¿Te pongo un motor arriba de la muñeca, para que puedas levantarla? | TED | هل أضع محركًا فوق معاصمكم لتعرفوا أن عليكم رفعها؟ |
Saltamos a estar de pie en lo alto de un obelisco, de pie arriba de una montaña, de pie encima de unas cajas. | TED | شاركنا في الوقوف على قمة مسلة عمودية، والوقوف على قمة سفح الجبل، والوقوف على قمة الصناديق. |
ZHU"S COMIDA DE HONG KONG Me mude arriba de ti... y aun no me puedes ayudar. | Open Subtitles | لقد إنتقلت فوقك الآن وما زلت لا يمكنك مساعدتي |
La llevaste allí, estabáis hasta arriba de drogas, empezaste a hacer el tonto. | Open Subtitles | لقد أخرجتها خارج السيارة ولقد كنت منتشي للغاية من المخدرات وبدأتم فى التسكع |
No pude pegar la parte de arriba de su cuerpo a la parte de abajo. | Open Subtitles | لم استطع ان الصق النصف العلوي من جسمه الى النصف السفلي من جسمه |
- arriba de la liga. - Ese nunca fue un penal, amigo. | Open Subtitles | ـ لقد تصدَّر الدوري ـ إنها لم تكن بضربة جزاء صحيحة, يا صاح |