En Naplusa, un conductor de autobús y un guardia de seguridad resultaron levemente heridos por vidrios rotos en un incidente en que se arrojaron piedras. | UN | وفي نابلس، جرح سائق حافلة وحارس أمن جروحا طفيفة من تحطيم الزجاج أثناء حادثة رجم بالحجارة. |
En Ramallah se arrojaron piedras contra una patrulla de las FDI y en Ŷanin se lanzó una botella de ácido a unos soldados. | UN | ورجمت دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في رام الله بينما ألقيت زجاجة من الحامض على جنود في جنين. |
Un soldado sufrió heridas leves en la cabeza cuando se arrojaron piedras contra un autobús israelí en Jenin. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة في رأسه حين رشقت حافلة اسرائيلية بالحجارة في جنين. |
Varios colonos arrojaron piedras contra automóviles de árabes que transitaban por la carretera entre Hebrón y Kiryat Arba. | UN | وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه. |
En Ramallah, los palestinos arrojaron piedras contra las tropas de las FDI, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. | UN | وفي رام الله ألقى فلسطينيون الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون التسبب في ضرر أو إصابات. |
Durante el enfrentamiento, se arrojaron piedras, se rompieron ventanas y parabrisas, se causaron daños a la propiedad privada y seis palestinos resultaron heridos. | UN | وأثناء هذا الاشتباك رشقت حجارة وتحطمت نوافذ وقطع الزجاج اﻷمامي لعدة سيارات وأتلفت ممتلكات خاصة وأصيب ستة من الفلسطينيين بجراح. |
Docenas de palestinos arrojaron piedras contra los soldados en el centro de Naplusa. El ejército dispersó a los manifestantes con gas lacrimógeno. | UN | فقد رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في وسط مدينة نابلس، وفرق الجيش المتظاهرين بقنابل الغاز المسيل للدموع. |
Judíos y palestinos se arrojaron piedras en la ciudad vieja de Jerusalén. | UN | وقذف كل من اليهود والفلسطينيين الجماعة اﻷخرى بالحجارة في بلدة القدس القديمة. |
En cierto momento, arrojaron piedras a las fuerzas de seguridad en Majdal Shams, pero no hubo heridos y nadie fue detenido. | UN | وفي مرحلة من المراحل، رشقت قوات اﻷمن بالحجارة في مجدل شمس، إلا أنه لم تقع إصابات أو تحصل اعتقالات. |
Se arrojaron piedras contra los policías fronterizos y los guardias de seguridad en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. | UN | ورشِق أفراد شرطة الحدود وحراس اﻷمن بالحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
En la zona de Hebrón, se informa de que jóvenes palestinos arrojaron piedras a los vehículos de los colonos. | UN | وفي منطقة الخليل، أفيد أن شبانا فلسطينيين قذفوا مركبات المستوطنين بالحجارة. |
En Ŷenin, docenas de palestinos arrojaron piedras contra los soldados durante una marcha organizada en solidaridad con palestinos presos por delitos contra la seguridad detenidos en Israel. | UN | وفي جنين، رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في أثناء مسيرة تضامن مع الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل ﻷسباب أمنية. |
En Ramallah, Hebrón y Ŷenin ocurrieron otros incidentes en que se arrojaron piedras y botellas vacías contra tropas de las FDI. | UN | وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين. |
En otros incidentes ocurridos en Naplusa, Ŷenin y Gush Katif, se arrojaron piedras contra soldados de las FDI. | UN | وحصلت حوادث أخرى رشق فيها جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في نابلس، وجنين وغوش قطيف. |
Jóvenes palestinos quemaron neumáticos en la plaza principal y arrojaron piedras contra patrullas del ejército israelí. | UN | وأشعل شبان فلسطينيون اﻹطارات في الساحة الرئيسية ورشقوا دوريات الجيش الاسرائيلي بالحجارة. |
Los hombres le arrojaron piedras y le dispararon con una pistola cuando ella echó a correr. | UN | وقذفها الرجال بالحجارة وأطلقوا عليها نيران مسدس عندما لاذت بالفرار. |
Se arrojaron piedras contra vehículos de colonos en la carretera de circunvalación de Ramallah y en la vecindad de Hebrón. | UN | وقذفت سيارات المستوطنين بالحجارة على طريق رام الله الالتفافي وبالقرب من الخليل. |
En Jerusalén oriental se arrojaron piedras que hirieron levemente a un guardia israelí. | UN | ورشقت الحجارة في القدس الشرقية، مما أدى إلى إصابة حارس اسرائيلي بجروح طفيفة. |
Se arrojaron piedras y bloques de cemento a la procesión cuando ésta pasó por el centro de la ciudad. | UN | وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. |
También se arrojaron piedras en la Ribera Occidental, pero no se registraron heridos. | UN | وألقيت الحجارة أيضا في الضفة الغربية ولكن لم تفد التقارير عن وقوع أية إصابات. |
Cuando intentaban cruzar la frontera de la República Turca de Chipre Septentrional arrojaron piedras y lesionaron a policías turcochipriotas. | UN | ثم حاولوا اختراق حدود جمهورية شمال قبرص التركية، وقاموا في أثناء ذلك بإلقاء الحجارة فأصابوا شرطيا من قبرص التركية. |