"artículo ii del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادة الثانية من المعاهدة
        
    • المادة الثانية من معاهدة
        
    • المادة الثالثة من المعاهدة
        
    En sus relaciones con otros países la Federación de Rusia ha observado invariablemente sus obligaciones con arreglo al artículo II del Tratado. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    En sus relaciones con otros países la Federación de Rusia ha observado invariablemente sus obligaciones con arreglo al artículo II del Tratado. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    El programa de armas nucleares del Iraq contravenía el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    El programa de armas nucleares del Iraq contravenía el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por el Iraq UN المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار بشأن منع الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من العراق
    Si esos países notificaron al OIEA la cantidad, la localización y el tipo de sus materiales nucleares utilizables para la fabricación de armas, violaron el artículo II del Tratado. UN وإذا كانت تلك البلدان قد أبلغت الوكالة بكمية موادها النووية الصالحة لصنع الأسلحة النووية وموقعها ونوعها، فإنها بذلك تكون قد انتهكت المادة الثانية من المعاهدة.
    iii) Además, en la medida en que las armas antisatélite basadas en la tierra podrían cumplir las funciones de armas antisatélite basadas en el espacio, las prohibiciones del artículo II del Tratado serían irrelevantes. UN `3` وفضلاً عن ذلك، بقدر ما يمكن للأسلحة الأرضية المضادة للسواتل أن تؤدي وظائف الأسلحة الفضائية المضادة للسواتل، ستفقد المحظورات الواردة في المادة الثانية من المعاهدة أهميتها.
    40. La Federación de Rusia se ha basado en que la rigurosa observancia del artículo II del Tratado es uno de los medios principales de prevenir el surgimiento de nuevos Estados que posean armas nucleares. UN ٠٤ - وكان منطلق الاتحاد الروسي أن الامتثال الصارم ﻷحكام المادة الثانية من المعاهدة يشكل إحدى الوسائل الرئيسية لمنع ظهور دول جديدة حائزة لﻷسلحة النووية.
    40. La Federación de Rusia se ha basado en que la rigurosa observancia del artículo II del Tratado es uno de los medios principales de prevenir el surgimiento de nuevos Estados que posean armas nucleares. UN ٠٤ - وكان منطلق الاتحاد الروسي أن الامتثال الصارم ﻷحكام المادة الثانية من المعاهدة يشكل إحدى الوسائل الرئيسية لمنع ظهور دول جديدة حائزة لﻷسلحة النووية.
    Polonia mantiene su firme compromiso de cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo II del Tratado de no fabricar armas nucleares ni de traspasar o recibir tales armas, ni el control sobre las mismas. UN 3 - تظل بولندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بتعهدها بموجب المادة الثانية من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    La Federación de Rusia parte de que la rigurosa observancia de lo dispuesto en el artículo II del Tratado es una de las principales garantías para evitar la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares. UN 9 - وقد يؤمن الاتحاد الروسي بأن التقيد الصارم بأحكام المادة الثانية من المعاهدة يمثل ضمانا من الضمانات الأساسية ضد بروز دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la decisión de 2003 de la Jamahiriya Árabe Libia, que se hallaba anteriormente en contravención del artículo II del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA, de abandonar su programa de armas de destrucción en masa y firmar el protocolo adicional. UN وأضاف أن نيوزيلندا ترحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية عام 2003بالتخلي عن برنامج أسلحة الدمار الشامل والتوقيع علي البروتوكول الإضافي، بعد أن كانت تنتهك المادة الثانية من المعاهدة واتفاقية الضمانات مع الوكالة قبل ذلك التاريخ.
    Polonia mantiene su firme compromiso de cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo II del Tratado de no fabricar armas nucleares ni de traspasar o recibir tales armas, ni el control sobre las mismas. UN 3 - تظل بولندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بتعهدها بموجب المادة الثانية من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    La Federación de Rusia parte de que la rigurosa observancia de lo dispuesto en el artículo II del Tratado es una de las principales garantías para evitar la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares. UN 9 - وقد يؤمن الاتحاد الروسي بأن التقيد الصارم بأحكام المادة الثانية من المعاهدة يمثل ضمانا من الضمانات الأساسية ضد بروز دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la decisión de 2003 de la Jamahiriya Árabe Libia, que se hallaba anteriormente en contravención del artículo II del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA, de abandonar su programa de armas de destrucción en masa y firmar el protocolo adicional. UN وأضاف أن نيوزيلندا ترحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية عام 2003بالتخلي عن برنامج أسلحة الدمار الشامل والتوقيع علي البروتوكول الإضافي، بعد أن كانت تنتهك المادة الثانية من المعاهدة واتفاقية الضمانات مع الوكالة قبل ذلك التاريخ.
    La Federación de Rusia parte de que la rigurosa observancia de lo dispuesto en el artículo II del Tratado es una de las principales garantías para evitar la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares. UN 10 - ويعتقد الاتحاد الروسي بأن التقيد الصارم بأحكام المادة الثانية من المعاهدة يمثل أحد الضمانات الأساسية لمنع ظهور دول جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    La Federación de Rusia parte de que la rigurosa observancia de lo dispuesto en el artículo II del Tratado es una de las principales garantías para evitar la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares. UN 10 - ويعتقد الاتحاد الروسي بأن التقيد الصارم بأحكام المادة الثانية من المعاهدة يمثل أحد الضمانات الأساسية لمنع ظهور دول جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    Los proyectos de todos los Manuales de operaciones aprobados por la Comisión Preparatoria deberán ser aprobados por la Conferencia inicial de los Estados Partes (apartado h) del párrafo 26 del artículo II del Tratado). UN يلزم أن يعتمد المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف مسودات جميع كتيبات التشغيل التي تقرها اللجنة التحضيرية )الفقرة ٦٢)ح( من المادة الثانية من المعاهدة(.
    a) El párrafo 13 del artículo II del Tratado, relativo a la convocación por el Secretario General de las Naciones Unidas, en calidad de Depositario del Tratado, del período de sesiones inicial de la Conferencia de los Estados Partes en el Tratado; UN (أ) الفقرة 13 من المادة الثانية من المعاهدة المتصلة بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع المعاهدة بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة؛
    artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por el Iraq UN المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار بشأن منع الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من العراق
    En consecuencia, la Conferencia considera que la aplicación de acuerdos amplios de salvaguardias debería tener por objeto que el Organismo verifique que las declaraciones de los Estados son correctas y completas para obtener seguridades fiables de la no desviación de material nuclear de las actividades declaradas y de la inexistencia de materiales nucleares no declarados, de conformidad con el párrafo 1 del artículo II del Tratado. UN وعليه يرى المؤتمر أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي تصميمه بحيث ينص على تحقق الوكالة من صحة وشمول الاعلانات التي تصدرها الدول، كيما يتسنى اصدار تأكيدات لها مصداقيتها بشأن عدم تحويل المواد النووية عن اﻷنشطة المعلن عنها، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلن عنها، وفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus