Módifiquese la redacción del artículo sobre la aplicabilidad del derecho internacional humanitario del siguiente modo: | UN | تعاد صياغة المادة المتعلقة بانطباق القانون اﻹنساني الدولي على النحو التالي: |
La información relativa a los deportes ha sido incluida en el texto de este informe correspondiente al artículo sobre la salud. | UN | وفيما يتعلق بالألعاب الرياضية، يرجى الرجوع إلى المعلومات الواردة في إطار المادة المتعلقة بالصحة. |
Señaló también que la cuestión se trataba en parte en el contexto del artículo sobre la continuidad de la nacionalidad. | UN | وأشار أيضاً إلى أن المسألة متناولة جزئياً في سياق المادة المتعلقة باستمرار الجنسية. |
El Canadá destaca la importancia de incluir medidas de protección y salvaguardia de los derechos humanos y, si procede, un artículo sobre la discriminación. | UN | كما تؤكد كندا على أهمية إدراج أوجه الحماية والضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان وعند الاقتضاء إدراج مادة بشأن التمييز. |
3. A los efectos del artículo 61, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá hacer cualquiera de las determinaciones indicadas en ese artículo sobre la base de presentaciones escritas, sin proceder a una vista, a menos que ésta sea necesaria en interés de la justicia. | UN | 3 - لأغراض المادة 61، يجوز للدائرة التمهيدية أن تتخذ دون عقد جلسة أيا من القرارات المحددة في تلك المادة استنادا إلى طلبات كتابية، ما لم تستلزم مصلحة العدالة غير ذلك. |
Por otra parte, la Sexta Comisión había acogido favorablemente el examen del tema, considerándolo un lógico complemento de los proyectos de artículo sobre la prevención y del tema de la responsabilidad (responsibility) de los Estados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أبدت اللجنة السادسة استعدادها للنظر في الموضوع، معتبرة إياه متابعة منطقية لمشروع المواد بشأن المنع وأيضاً لموضوع مسؤولية الدول. |
Por tanto, se ha considerado necesario mencionar la discapacidad explícitamente en el artículo sobre la no discriminación. | UN | وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز. |
En el artículo sobre la restitución de bienes se establecen tres categorías de medidas. | UN | وفي المادة المتعلقة بإرجاع الأموال، تحدد ثلاث فئات للطرائق. |
Tras haber estudiado las opciones de que disponemos en el texto de trabajo en relación con el artículo sobre la entrada en vigor, Austria tiene una preferencia clara por una forma numérica simple que requiera 40 ratificaciones por parecerle que es una opción razonable. | UN | إن النمسا، بعد أن استعرضت الخيارات التي باتت متاحة اﻵن في النص المتداول بشأن المادة المتعلقة ببدء النفاذ، تفضل تفضيلاً واضحاً صيغة رقمية بسيطة يبدو فيها عدد التصديقات اﻟ٠٤ المطلوبة عدداً معقولاً. |
En tercer lugar, lo cual podría ser muy útil, el concepto de aplicación provisional como tal no se limita a los criterios previstos en el artículo sobre la entrada en vigor. | UN | وثالثاً، وقد يكون ذلك مفيداً للغاية، فإن كيفية التطبيق المؤقت في حد ذاتها لا تقتصر على المعايير المحددة في المادة المتعلقة ببدء النفاذ. |
El Grupo de Trabajo también decidió que el artículo sobre la reserva y las excepciones debía suprimirse del Acuerdo. | UN | ٢٤ - وقرر الفريق العامل أيضا حذف المادة المتعلقة بالتحفظات والاستثناءات من الاتفاق. |
196. Por último, se reconoció que el artículo 43 confería a la entidad adjudicadora menos flexibilidad para modificar sus requisitos que la versión de 1994 del artículo sobre la licitación en dos etapas. | UN | 196- وأخيرا، أُقر بأن المادة 43 توفّر للجهة المشترية قدرا أقل من المرونة في تعديل احتياجاتها مما توفره صياغة المادة المتعلقة بالمناقصة على مرحلتين في قانون عام 1994. |
Es preciso garantizar la coherencia entre la aplicación práctica de ese artículo y la aplicación del artículo sobre la revisión: el problema más difícil que se plantea es el del “nuevo traslado” a la Corte del condenado que esté cumpliendo su condena en un Estado. | UN | من اﻷنسب ضمان الاتساق فيما بين التطبيق العملي لهذه المادة وتطبيق المادة المتعلقة بإعادة النظر: فأصعب المشاكل هي مشكلة " إعادة نقل " الشخص المدان الذي يقضي مدة العقوبة في إحدى الدول إلى المحكمة. |
- Posible duplicación con el artículo sobre la protección contra los efectos de los restos explosivos de guerra (art. 6). | UN | - تداخل ممكن مع المادة المتعلقة بالحماية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب (المادة 6) |
Hay que tener cuidado de que la inclusión de un artículo sobre la cuestión de la tripulación de los buques no ignore por descuido esas objeciones. | UN | وأضافت أنه يجب العناية بأن إدراج مادة بشأن مسألة طاقم السفن لا يغفل هذه الاعتراضات أو يهملها. |
Más aún, quizás no sea necesario ni apropiado redactar un proyecto de artículo sobre la no expulsión de nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين. |
3. A los efectos del artículo 61, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá hacer cualquiera de las determinaciones indicadas en ese artículo sobre la base de presentaciones escritas, sin proceder a una vista, a menos que ésta sea necesaria en interés de la justicia. | UN | 3 - لأغراض المادة 61، يجوز للدائرة التمهيدية أن تتخذ دون عقد جلسة أيا من القرارات المحددة في تلك المادة استنادا إلى أساس طلبات كتابية، ما لم تستلزم مصلحة العدالة غير ذلك. |
Otros miembros afirmaron que los aspectos relativos a la responsabilidad (liability) se debían tratar en pie de igualdad con los proyectos de artículo sobre la prevención. | UN | وجادل بعض الأعضاء الآخرين بوجوب معاملة الجوانب المتعلقة بالمسؤولية على قدم المساواة مع المعاملة الممنوحة لمشروع المواد بشأن منع الضرر. |
Por tanto, se ha considerado necesario mencionar la discapacidad explícitamente en el artículo sobre la no discriminación. | UN | وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز. |
6. Las otras soluciones propuestas en ese documento siguen vigentes y pueden aplicarse para dar forma definitiva a este artículo sobre la mayoría necesaria para la adopción de las decisiones de la CP. | UN | 6- وتظل الحلول البديلة المعروضة في الوثيقة المذكورة أعلاه وجيهة لغرض وضع هذه المادة من النظام الداخلي المتعلقة بالأغلبية اللازمة لاعتماد المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف في شكلها النهائي. |
En el estatuto de la Junta Superior de Radiotelevisión hay un artículo sobre la prevención de la violencia. | UN | وفي قانون اﻹذاعة الذي وضعه المجلس اﻷعلى للراديو والتلفزيون، ترد مادة تتعلق بمنع العنف. |
Asimismo, debería incluir un artículo sobre la solución de controversias. | UN | وينبغي أن تكون هناك أيضا مادة عن تسوية المنازعات. |
Entonces viste el artículo sobre la importancia de andar frecuentemente durante el embarazo. | Open Subtitles | اذاً رأيتي المقالة عن اهمية المشي وانتي حامل |
Leí su artículo sobre la desaparición de una chica. Soy su novio. | Open Subtitles | لقد قرأت مقالك عن اختفاء تلك الفتاة,أنا حبيبها |
A continuación se explica el texto que proponemos para las disposiciones clave del artículo sobre la Organización. | UN | ويرد أدناه تفسير لنصنا المقترح بشأن اﻷحكام الرئيسية الواردة في المادة بشأن المنظمة. |