"artículo xix" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادة التاسعة عشرة
        
    • المادة التاسعة عشر
        
    El derecho de los países en desarrollo a imponer tales condiciones queda especificado en el artículo XIX del AGCS. UN وقد نص في المادة التاسعة عشرة من هذا الاتفاق على حق البلدان النامية في طلب مثل هذه الشروط.
    El primero consiste en una cláusula general de salvaguardia, análoga a la del artículo XIX del GATT, que figura en todos los esquemas y rara vez se utiliza. UN ويتمثل النوع اﻷول في حكم عام للضمانات، يماثل المادة التاسعة عشرة للغات، ويرد في جميع المخططات ونادرا ما يستخدم.
    El artículo XIX del AGCS prevé la celebración de sucesivas rondas de negociaciones con miras a lograr un nivel de liberalización progresivamente más elevado. UN وتدعو المادة التاسعة عشرة من الاتفاق إلى إجراء جولات تفاوضية متتابعة، بهدف رفع مستوى التحرير تدريجيا.
    En este sentido tienen especial importancia las disposiciones del párrafo 2 del artículo XIX del AGCS, que autorizan a fijar condiciones al acceso a los mercados encaminadas a lograr los objetivos a que se refiere el artículo IV. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد أحكام الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، التي يمكن بموجبها وضع شروط للوصول إلى الأسواق تحقيقاً لأهداف المادة الرابعة.
    Cuando una oleada de importaciones preferenciales causara, o amenazara con causar, daños a las industrias nacionales, los países que otorgantes de preferencias podían recurrir a medidas de salvaguardia siguiendo el modelo del artículo XIX del GATT y el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC. UN وعندما تسبب موجات ارتفاع الواردات التفضيلية ضررا للصناعات المحلية أو تهدد بإحداث هذا الضرر يجوز للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تلجأ إلى تدابير الضمان المتخذة على نسق المادة التاسعة عشرة من الغات واتفاق منظمة التجارة الدولية بشأن الضمانات.
    El artículo XIX autoriza a los países en desarrollo, cuando otorguen acceso a sus mercados a los proveedores extranjeros de servicios, a fijar a ese acceso condiciones encaminadas a lograr los objetivos a que se refiere el artículo IV, entre ellos el de proporcionar acceso a las redes de información y los canales de distribución. UN وتسمح المادة التاسعة عشرة للبلدان النامية، لدى توفير إمكانية الوصول للموردين اﻷجانب، أن تضع شروطا تهدف إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة، مثل شرط توفير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    En consecuencia, el logro de este consenso internacional sobre un sistema multilateral de salvaguardias eficaz y eficiente para la aplicación del artículo XIX del GATT revistió una importancia primordial en la Ronda Uruguay. UN وبالتالي اكتسب التوصل إلى توافق آراء دولي عن نظام تدابير وقائية متعدد اﻷطراف ذي فعالية وكفاءة لتطبيق المادة التاسعة عشرة في الغات أهمية عظمى في جولة أوروغواي.
    El artículo XIX del GATS ofrece la flexibilidad apropiada para que los distintos países en desarrollo ajusten su política a las necesidades del desarrollo. UN وتقضي المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بتوفير المرونة لفرادى البلدان النامية من أجل تكييف السياسات لاحتياجات التنمية.
    La próxima ronda de negociaciones sobre el comercio de servicios conforme al artículo XIX del AGCS, que tendrán por objeto lograr un nivel de liberalización progresivamente más elevado de ese comercio, debe comenzar antes de finales de 1999 y puede ofrecer a los países en desarrollo una oportunidad para eliminar esas barreras. UN ومن المقرر أن تبدأ المجموعة التالية من المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، التي تهدف إلى زيادة التحرر التدريجي في التجارة في الخدمات، قبل نهاية عام 1999، ويمكن أن توفر فرصة للبلدان النامية لمعالجة هذه الحواجز.
    Situación relacionada con el párrafo 3 del artículo XIX del AGCS UN التطورات في إطار المادة التاسعة عشرة - 3 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    En el artículo XIX del Acuerdo se establece que las elecciones se celebrarán en octubre de 2005 a más tardar. UN وتنص المادة التاسعة عشرة من الاتفاق على إجراء الانتخابات في تاريخ أقصاه تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    De acuerdo con el párrafo 2 del artículo XIX del AGCS, los países en desarrollo pueden imponer condiciones a la apertura de sus mercados, como limitar el número de proveedores y establecer prescripciones en materia de resultados. UN وفي إطار الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق يجوز للبلدان النامية أن تفرض شروطاً لفتح أسواقها منها تحديد عدد المورِّدين وفرض شروط للأداء.
    ● Convenio del UNIDROIT sobre el Arrendamiento Financiero Internacional [artículo XIX] UN :: اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالتأجير التمويلي الدولي [المادة التاسعة عشرة]
    Convenio del UNIDROIT sobre el Arrendamiento Financiero Internacional [artículo XIX] UN :: اتفاقية اليونيدروا الخاصة بالتأجير التمويلي الدولي [المادة التاسعة عشرة]
    Se argumentó que, dado que el mandato para las negociaciones sobre los servicios estaba incorporado en el artículo XIX del AGCS, esas negociaciones podían avanzar con independencia de la Ronda de Doha. UN وذكر أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات يمكن أن تستمر بغض النظر عن جولة الدوحة نظراً إلى أن الولاية المتعلقة بتلك المفاوضات هي ولاية أصلية بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام.
    33. El Acuerdo sobre Salvaguardias establece normas más estrictas para la aplicación de las medidas de salvaguardia previstas en el artículo XIX del GATT de 1994. UN ٣٣- ويرسخ الاتفاق بشأن اﻷحكام الوقائية مزيدا من القواعد الصارمة لتطبيق تدابير اﻷحكام الوقائية، المنصوص عليها في المادة التاسعة عشرة من اتفاق " الغات " لعام ١٩٩٤.
    Además, las normas para la aplicación del artículo XIX eran vagas: por ejemplo, al no especificar plazos concretos, las medidas " de emergencia " podían permanecer en vigor durante períodos prolongados. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت قواعد تطبيق المادة التاسعة عشرة غامضة. وعلى سبيل المثال فقد أسفر انعدام وجود مهل زمنية محددة عن بقاء التدابير " الطارئة " لفترات طويلة.
    El párrafo 3 del artículo XIX prevé la realización de una evaluación del comercio de servicios, de carácter general y sectorial, con referencia a los objetivos del AGCS, incluidos los establecidos en el párrafo 1 del artículo IV, a efectos del establecimiento de unas directrices para las negociaciones. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة التاسعة عشرة على إجراء تقييم للتجارة في الخدمات من الناحيتين الشاملة والقطاعية بالرجوع إلى أهداف هذا الاتفاق. بما فيها تلك المدرجة في الفقرة ١ من المادة الرابعة ﻷغراض وضع المبادئ التوجيهية للتفاوض.
    artículo XIX Cláusulas finales UN المادة التاسعة عشرة - أحكام ختامية
    El artículo XIX dispone que esas negociaciones irán precedidas de una " evaluación de carácter general " que determinará los problemas a negociar. UN وتنص المادة التاسعة عشرة من هذا الاتفاق على إجراء " تقييم إجمالي " قبل عقد هذه المفاوضات كي تحدد المشاكل موضوع المفاوضات.
    Las medidas de salvaguardia según el modelo del artículo XIX del GATT y el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre Salvaguardias son apropiadas cuando un fuerte incremento de las importaciones preferenciales causa o amenaza causar daños a una rama de producción nacional. UN فتدابير الضمانات التي صيغت على نسق المادة التاسعة عشر من اتفاق الغات واتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الضمانات تكون مناسبة حين تسبب طفرات في الواردات التفضيلية، أو تهدد بأن تسبب، ضررا على الصناعة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus