artículo XVI. Derecho a la seguridad social. | UN | المادة السادسة عشرة حق الفرد في الضمان الاجتماعي. |
artículo XVI. Textos auténticos 29 | UN | المادة السادسة عشرة: النصوص ذات الحجية 38 |
El artículo XVI también es una disposición estándar para los tratados multilaterales. | UN | المادة السادسة عشرة تمثل أيضاً حكماً نموذجياً في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Se aclara que los fondos quedan disponibles para los programas tan solo después de establecer las reservas mencionadas en el artículo XVI y el presupuesto institucional. | UN | يوضح هذا التغيير أن الأموال لا تكون متاحة للبرمجة إلا بعد تخصيص الاحتياطيات التي نوقشت في المادة السادسة عشرة والميزانية المؤسسية أولاً. |
artículo XVI. Contabilidad: Párrafos 16.1 y 16.3 | UN | المادة ١٦ - الحسابات: البندان ١٦-١ و ١٦-٣ |
Se cambia la referencia del artículo XV al artículo XVI. | UN | تغيرت الإحالة من المادة الخامسة عشرة إلى المادة السادسة عشرة. |
4. Los miembros a los que haya de nombrarse después del traspaso que se describe en el artículo XVI infra serán nombrados por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٤ - تتولى رئاسة البوسنة والهرسك تعيين اﻷعضاء الذين يعينون بعد نقل المسؤولية المشار إليه في المادة السادسة عشرة أدناه. |
Este capítulo incluirá el párrafo del artículo III así como las disposiciones pertinentes sobre fiscalización interna del artículo XIV y las relacionadas con la comprobación de cuentas por auditores externos del artículo XVI. | UN | سيشمل هذا الفصل البند الوارد في المادة الثالثة فضلا عن البنود ذات الصلة بشأن الرقابة الداخلية من المادة الرابعة عشرة وتلك التي تشمل مراجعة الحسابات الخارجية من المادة السادسة عشرة. |
12. artículo XVI del AGCS 27 | UN | 12- المادة السادسة عشرة من الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات |
En virtud de lo dispuesto en el artículo XVI del AGCS, los países pueden introducir limitaciones a la presencia comercial, por ejemplo a la proporción de capital extranjero, el empleo de personal extranjero y el tipo de entidad legal. | UN | ووفقاً لأحكام المادة السادسة عشرة من الاتفاق، يجوز للبلدان أن تفرض حدوداً في نطاق الوجود التجاري، بما في ذلك حدود لحصة رأس المال الأجنبي، واستخدام الموظفين الأجانب، ونوع الكيان الاعتباري. |
11. Ambas Partes, dentro del mes siguiente a la firma del Acuerdo, invitarán a los Gobiernos de Jordania y Egipto a establecer el Comité Permanente mencionado en el artículo XII de la Declaración de Principios y en el artículo XVI del Acuerdo. | UN | ١١ - يقوم الطرفان، في غضون شهر من توقيع الاتفاق، بدعوة حكومتي اﻷردن ومصر الى إنشاء اللجنة المستمرة المشار إليها في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ وفي المادة السادسة عشرة من الاتفاق. |
11. Ambas Partes, dentro del mes siguiente a la firma del Acuerdo, invitarán a los Gobiernos de Jordania y Egipto establecer el Comité Permanente mencionado en el artículo XII de la Declaración de Principios y en el artículo XVI del Acuerdo. | UN | ١١ - يقوم الطرفان، في غضون شهر من توقيع الاتفاق، بدعوة حكومتي اﻷردن ومصر الى إنشاء اللجنة الدائمة المشار إليها في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ وفي المادة السادسة عشرة من الاتفاق. |
El Acuerdo no permite que se formulen reservas respecto de ninguna de sus disposiciones (artículo XVI). | UN | وهو لا يسمح بإدراج أي تحفظ على أي حكم من أحكامه )المادة السادسة عشرة(. |
40. El Acuerdo sobre la OMC obliga a todos los miembros a asegurarse de la conformidad de sus leyes, reglamentos y procedimientos administrativos con las obligaciones que les imponen los acuerdos anejos (artículo XVI). | UN | ٤٠ - يتضمن اتفاق منظمة التجارة العالمية الالتزام بأن يكفل كل عضو توافق قوانينه وأنظمته واجراءاته الادارية مع التزاماته كما هو منصوص عليه في الاتفاقات المرفقة )المادة السادسة عشرة(. |
El texto que nosotros proponemos se diferencia del incluido en el texto de trabajo sólo en que se ajusta más estrechamente al ejemplo que brinda el artículo XVI.3 de la Convención sobre las armas químicas, y también en que se singulariza un Tratado ya nombrado anteriormente. | UN | لا تختلف الصياغة التي نقترحها عن الصياغة الواردة في النص المتداول سوى بتلازمها اﻷوثق مع المثال الذي تقدمه المادة السادسة عشرة - ٣ من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وبتخصيصها بالذكر معاهدة سابقة. |
33. Este artículo debe figurar como párrafo 3 del artículo XVI. | UN | ٣٣ - ينبغي أن ترد هذه المادة بصفة الفقرة ٣ من المادة السادسة عشرة . |
Muchos países se han preparado para tener un acceso condicional, es decir han introducido limitaciones en los compromisos sobre la presencia comercial, en particular en relación con las medidas definidas en el artículo XVI del AGCS, donde se citan con frecuencia los requisitos para algunos tipos de normas jurídicas para determinar las características y las limitaciones de la participación del capital extranjero. | UN | وأتاح كثير من البلدان وصولا مشروطا، أي أنها أدرجت في التزاماتها قيودا بشأن الوجود التجاري، ولا سيما التدابير المبينة في المادة السادسة عشرة من الاتفاق العام، حيث أشير تكرارا إلى الشروط المتعلقة بوجود شكل قانوني بعينه لمشاركة رأس المال اﻷجنبي وقيود تخضع لها. |
ii) Acceso a los mercados. Los compromisos respecto del acceso a los mercados según se define en el artículo XVI del AGCS podrían aplicarse a los derechos de tráfico, en particular los relacionados con las limitaciones del número de proveedores de servicios o de operaciones de servicios. | UN | `٢` الوصول إلى اﻷسواق: يمكن تطبيق الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق بمعناها الوارد في المادة السادسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على حقوق المرور، خاصة الحقوق المتعلقة بتحديد عدد موردي الخدمات أو عمليات الخدمات. |
artículo XVI. Día K | UN | المادة السادسة عشرة: اليوم - كاف |
b) En principio, todas las normas de la OMC son aplicables a todos los miembros; en general, no se admiten reservas (véase el Acuerdo sobre la OMC, párrafo 5 del artículo XVI). | UN | (ب) ومن البديهي أن تسري جميع قواعد منظمة التجارة العالمية على جميع الأعضاء؛ كما أنه لا يجوز عموماً إبداء أي تحفظات عليها، (المادة السادسة عشرة: الفقرة 5). |
Señala también que el artículo XVI del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, celebrado bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio, prohíbe el tipo de limitaciones que se imponen a los ofertantes en la última oración del párrafo 37. | UN | وأشار أيضا إلى أن المادة ١٦ من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات، المبرم تحت إشراف منظمة التجارة العالمية، حظرت القيود المفروضة على مقدمي العطاءات في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٧. |