"artículos de socorro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواد الإغاثة
        
    • مواد اﻻغاثة
        
    • المواد الغوثية
        
    • مواد لﻹغاثة
        
    • مواد غوثية
        
    • معدات اﻹغاثة
        
    • بنود الإغاثة
        
    • إمدادات اﻹغاثة
        
    Número de refugiados y desplazados internos que reciben artículos de socorro o pequeños subsidios en efectivo. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا الدعم في شكل رزم من مواد الإغاثة أو المنح النقدية البسيطة.
    Los artículos de socorro se distribuyeron por helicóptero y se evacuaron 367 personas procedentes de 21 países. UN وجرى توزيع مواد الإغاثة بالطائرات العمودية، وتم إجلاء 367 شخصا من 21 بلدا.
    El ACNUR envió a un gran número de funcionarios y organizó una masiva operación de transporte aéreo de un ingente volumen de artículos de socorro para el Pakistán. UN وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) pudo transportar por tierra más del 80% de los artículos de socorro. UN وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من نقل ما يزيد على ٨٠ في المائة من مواد اﻹغاثة عن طريق البر.
    Las necesidades inmediatas de las personas vulnerables de ese grupo se atendieron mediante la provisión de artículos de socorro de primera necesidad. UN وقد تمت معالجة الحاجات الفورية للمعرضين للخطر منهم من خلال توفير المواد الغوثية اﻷساسية.
    Se solicitó más información sobre los planes a largo plazo y se expresaron preocupaciones concretas sobre problemas de dotación de personal, entrega de artículos de socorro no alimentarios y protección de la infancia. UN وأُعرب عن شواغل محددة بشأن مسائل التوظيف وصرف مواد الإغاثة من غير المواد الغذائية، وتوفير الحماية للأطفال.
    Se prestó asistencia en la recepción de los artículos de socorro en el aeropuerto UN قدمت المساعدة في المطار لاستلام مواد الإغاثة
    Mientras tanto, se reestructuró el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR y se aumentó la eficiencia de sus actividades de abastecimiento de extremo a extremo de artículos de socorro. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    El cierre de la frontera con la Jamahiriya Árabe Libia también ha tenido una repercusión negativa en el suministro de artículos de socorro al Chad. UN وكان لإغلاق الحدود الليبية أثر سلبي أيضا على إمدادات مواد الإغاثة إلى تشاد.
    En 2011, el ACNUR duplicó los despliegues de emergencia y aumentó el envío de artículos de socorro en casi un 400%. UN وفي عام 2011، ضاعفت المفوضية الانتشار في حالات الطوارئ وزادت عدد مرات إرسال مواد الإغاثة بما يقرب من 400 في المائة.
    La presencia de artículos de socorro no solicitados o inadecuados sigue planteando considerables problemas que afectan la eficiencia y la rendición de cuentas. UN ولا يزال وجود مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير الملائمة يسبب مشاكل كبيرة من حيث الكفاءة والمساءلة.
    :: 147 millones de dólares en concepto de artículos de socorro esenciales distribuidos entre los refugiados UN :: 147 مليون دولار أنفقت على مواد الإغاثة الأساسية الموزعة على اللاّجئين؛
    Las Naciones Unidas han pedido el uso de dos pasos fronterizos adicionales con Turquía para importar artículos de socorro. UN وقد طلبت الأمم المتحدة استخدام معبرين حدوديين إضافيين مع تركيا لاستيراد مواد الإغاثة.
    :: Los pasos fronterizos de Masna y Al-Arida entre el Líbano y la República Árabe Siria se mantuvieron abiertos para el transporte de artículos de socorro. UN :: لا يزال معبرا المَثنى والعريضة الحدوديان بين لبنان والجمهورية العربية السورية مفتوحين لنقل مواد الإغاثة.
    :: Las Naciones Unidas han pedido el uso del paso fronterizo de Al-Yaroubiyeh entre el Iraq y la República Árabe Siria para importar artículos de socorro. UN طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية لاستيراد مواد الإغاثة.
    :: Las Naciones Unidas han solicitado el uso del paso fronterizo de Al Yaroubiyeh entre el Iraq y la República Árabe Siria para importar artículos de socorro. UN :: طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية من أجل إدخال مواد الإغاثة.
    El ACNUR distribuyó artículos de socorro esenciales a 264.884 personas. UN وأوصلت مفوضية شؤون اللاجئين مواد الإغاثة الأساسية إلى 884 264 شخصا.
    Suministro de artículos de socorro o pequeños subsidios a los refugiados y desplazados internos que viven en condiciones deficientes o con familias de acogida, para que puedan seguir donde están. UN :: توفير رزم من مواد الإغاثة أو منح نقدية بسيطة للاجئين والمشردين داخلياً، المتواجدين في أماكن إيواء خاصة فقيرة أو الذين يعيشون مع أسر مضيفة، للسماح لهم بالبقاء في ذلك المأوى.
    Existe una cooperación operacional entre el ACNUR y la Federación Luterana Mundial (FLM) para la distribución de artículos de socorro y las actividades de rehabilitación en las provincias de Moxico, Lunda Sul y el Zaire. UN وتوجد شراكة تنفيذية بين المفوضية والاتحاد اللوثري العالمي لتوزيع مواد اﻹغاثة وأنشطة إعادة التأهيل في مقاطعات موكسيكو ولوندا سول وزائير.
    Las necesidades inmediatas de las personas vulnerables de este grupo se atendieron mediante la provisión de artículos de socorro de primera necesidad. UN وقد تمت معالجة الحاجات الفورية للمعرضين للخطر منهم من خلال توفير المواد الغوثية اﻷساسية.
    Se estima que hay 150.000 personas a las que no se llegará con el proyecto y que necesitarán artículos de socorro y supervivencia valorados en 3,8 millones de dólares. UN وتفيد التقديرات بأن ٠٠٠ ١٥٠ شخص ممن لا يصلهم مشروع مخزونات الطوارئ سيحتاجون الى مواد لﻹغاثة والبقاء بما قيمته ٣,٨ مليون دولار.
    El ACNUR y la Media Luna Roja Árabe Siria negociaron un alto el fuego de cuatro horas para entregar artículos de socorro a 2.500 personas. UN فقد تعيّن على المفوضية والهلال الأحمر العربي السوري التفاوض من أجل وقف إطلاق النار لمدة أربع ساعات لكي يتسنى إيصال مواد غوثية لما مجموعه 500 2 شخص.
    43. También se ha establecido una reserva para emergencias de los artículos de socorro más esenciales utilizados en las operaciones mediante su compra directa, con su almacenamiento a cargo de los proveedores, o mediante acuerdos prenegociados que se ejecutan cuando se necesitan los artículos. UN ٣٤ ـ وتم أيضا تشكيل مخزون للطوارئ من أهم معدات اﻹغاثة اللازمة للعمليات عن طريق الشراء المباشر، ومع قيام الموردين بتوفير خدمات التخزين، أو عن طريق اتفاقات سبق التفاوض بشأنها ويجري تنفيذها عند الاقتضاء.
    Además, la Dependencia de Control de Calidad recientemente establecida en el Servicio de Gestión de Suministros ya ha empezado a recoger datos sobre la calidad de los artículos de socorro esenciales y a proporcionar a los proveedores información sobre sus evaluaciones. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بالفعل وحدة ضمان الجودة، التي أنشئت في الآونة الأخيرة، داخل دائرة إدارة الإمدادات، في جمع البيانات عن نوعية بنود الإغاثة الأساسية وفي تزويد المورّدين بتعليقاتها على تقييماتها.
    95. La Sociedad de la Media Luna Roja de Azerbaiyán está a cargo de la recepción, el almacenamiento, el transporte y la distribución de artículos de socorro en la zona metropolitana de Bakú. UN ٩٥ - وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷذربيجانية مسؤولة عن استلام إمدادات اﻹغاثة وتخزينها ونقلها وتوزيعها في منطقة باكو الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus