Los Estados Miembros ya han llegado a acuerdos acerca de casi todos los artículos del proyecto de convenio. | UN | وقال إن الدول الأعضاء توصلت، بالفعل، إلى اتفاق بشأن كل مادة من مواد مشروع الاتفاقية تقريبا. |
Cabe señalar también que 17 artículos del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se refieren esencialmente a la cultura. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن 17 مادة من مواد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تُشير أساسا إلى الثقافة. |
artículos del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los | UN | مواد من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب |
Varios de los artículos del proyecto de protocolo facultativo, o partes de ellos, se mantienen entre corchetes. | UN | ٣ - وتظل عدة مواد من مشروع البرتوكول الاختياري، أو أجزاء منها، موضوعة بين أقواس معقوفة. |
Al final del sexto período de sesiones, el Grupo de Concordancia había examinado 69 artículos del proyecto de convención. | UN | وفي نهاية الدورة السادسة، كان الفريق قد استعرض 69 مادة من مشروع الاتفاقية. |
No obstante, desde su inicio en 1995, el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones sólo ha aprobado en forma provisional 2 de los 45 artículos del proyecto de Declaración. | UN | بيد أنه منذ إنشاء الفريق العامل بين الدورات في عام 1995 لم يعتمد اعتمادا مؤقتا سوى مادتين من مجموع 45 مادة من مشروع الإعلان. |
Los artículos del proyecto de convención en que se tratan las cuestiones de orden público no disipan las inquietudes de la delegación de Irlanda. | UN | أما المواد من مشروع الاتفاقية التي تتناول مسائل السياسة العامة فإنها لا تبدّد شواغل وفده. |
Con respecto a la cuestión de determinar si el principio de complementariedad se debería reflejar en el preámbulo o incorporarse a uno de los artículos del proyecto de estatuto, se expresaron dos opiniones. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا ينبغي اﻹشارة الى مبدأ التكامل في الديباجة أو تجسيده في مادة من مواد مشروع النظام اﻷساسي، أعرب عن وجهتي نظر إثنتين. |
FACILITAR EL CONSENSO SOBRE VARIOS artículos del proyecto de DECLARACIÓN | UN | حول مواد مختلفة من مواد مشروع الإعلان |
Esta ley se inspira en los artículos del proyecto de declaración sobre los pueblos indígenas y reconoce los derechos sobre el dominio, las tierras y los recursos naturales ancestrales. | UN | واستلهم التشريع من مواد مشروع الإعلان الخاص بالشعوب الأصلية وهو يعترف بالحق في ممتلكات الأجداد وأراضيهم ومواردهم الطبيعية. |
Respecto de las disposiciones concretas del proyecto de Convención que podían afectar a los derechos y obligaciones del deudor, el Grupo de Trabajo decidió que la cuestión se trataría al examinar los distintos artículos del proyecto de Convención. | UN | وبشأن مسألة التعيين الدقيق ﻷحكام مشروع الاتفاقية التي ربما تمس حقوق المدين والتزاماته ، أحال الفريق العامل تسوية تلك المسألة على بحث كل من مواد مشروع الاتفاقية على حدة . |
Esta decisión se adoptó en el entendimiento de que, en el caso de que el Comité Especial concluyera el examen de los artículos antes de finalizar su quinto período de sesiones, procedería a la negociación del mayor número posible de otros artículos del proyecto de convención. | UN | واتخذ ذلك القرار على أساس أن يكون من المفهوم أنه اذا أكملت اللجنة المخصصة النظر في تلك المواد وبقي وقت في دورتها الخامسة فسوف تشرع في التفاوض حول أكبر عدد ممكن من مواد مشروع الاتفاقية . |
En varios artículos del proyecto de declaración se pone especialmente de relieve el derecho de los pueblos indígenas de controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, incluidos los conocimientos tradicionales, y el derecho a sus tierras y recursos naturales. | UN | فعدة مواد من مشروع الإعلان تُبرز بصفة خاصة حق الشعوب الأصلية في التحكم في تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وحمايتها وتطويرها، وحقها في أراضيها ومواردها الطبيعية. |
En relación con los contratos, la OSSI también proporcionó servicios de supervisión sobre el terreno durante la fase de diseño, que dieron como resultado la formulación de observaciones sobre diversos artículos del proyecto de contrato, por ejemplo, respecto a la necesidad de celebrar una conferencia adecuada sobre la construcción a fin de facilitar la supervisión y el control de la ejecución de los contratos. | UN | وقدم المكتب أيضا خدمات رقابية على عين المكان بشأن العقود الخاصة بمرحلة وضع تصميم الخطة من المشروع مما كان من نتيجته، صدور تعليقات على عدة مواد من مشروع العقد تناولت مثلا ضرورة التداول على النحو الواجب بشأن البناء لتسهيل رصد العقود ومراقبتها. |
:: En enero de 2014, el Grupo de Trabajo sobre la Reforma de la Ley Penal, presidido por el Ministerio de Justicia, concluyó 220 artículos del proyecto de código penal. | UN | :: في كانون الثاني/يناير 2014، وضع الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، برئاسة وزارة العدل، الصيغة النهائية لـ 220 مادة من مشروع القانون الجنائي. |
La nueva versión de esos artículos del proyecto de protocolo figuraba en el documento A/AC.254/L.128/Add.2. | UN | وقد أدرجت الصيغة الجديدة لتلك المواد من مشروع البروتوكول في الوثيقة A/AC.254/L.128/Add.2. |
28. Los representantes de Costa Rica, Cuba, Dinamarca, el Ecuador, Guatemala, México y Noruega expresaron su apoyo al conjunto de los artículos examinados y dijeron que podían aprobar esos artículos del proyecto de declaración sin ninguna modificación. | UN | 28- وأعرب ممثلو كوستاريكا وكوبا والدانمرك وإكوادور وغواتيمالا والمكسيك عن تأييدهم لمجموعة المواد قيد المناقشة بكاملها، وقالوا إن بوسعهم اعتماد تلك المواد من مشروع الإعلان دون إدخال أي تغييرات عليها. |
El Gobierno yugoslavo considera que en éste o en otros artículos del proyecto de estatuto se deben establecer normas fundamentales y principios generales en relación con el procedimiento y la prueba. | UN | ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ينبغي لهذه المادة )أو لعدد من المواد( من مشروع النظام اﻷساسي أن تنص على القواعد اﻷساسية والمبادئ العامة المتصلة باﻹجراءات والبينات. |