"artículos sobre la responsabilidad de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • المواد المتعلق بمسؤولية الدول
        
    • مواد مسؤولية الدول
        
    • المواد بشأن مسؤولية الدول أن
        
    • المواد عن مسؤولية الدولة
        
    También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    Los daños graves al medio ambiente son, con arreglo al artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, un crimen internacional. UN وأن اﻹضرار الجسيم بالبيئة يعتبر جريمة دولية بموجب المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados 139 2 UN من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ٩٣١ ٢
    Finalmente, manifestó su confianza de que, juntamente con la terminación del trabajo ya en curso sobre las partes segunda y tercera, esto permitiría a la Comisión terminar a tiempo su primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وأعرب عن ثقته في أن ذلك من شأنه أن يمكﱢن اللجنة، إلى جانب اتمام العمل الجاري بالفعل في البابين الثاني والثالث، من الانتهاء في الوقت المناسب من القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Se adoptó el mismo criterio al preparar el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد اتبع نفس النهج عند صوغ مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    En segundo lugar, esto es lo que los distingue principalmente de los actos previstos en el artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN ثانيا، إن هذا هو الذي يميز هذه اﻷفعال أساسا عن اﻷفعال التي تشملها المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En 1997, la Comisión concluyó la primer lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    . La posible superposición con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados tendrá que mantenerse bajo examen. UN وسيتعين إبقاء مسألة التداخل المحتمل مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيد الاستعراض.
    En consecuencia, el Japón cree que no es necesario incorporar la idea de los crímenes internacionales en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Es apropiado y necesario que en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados se prevean las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Mucho agradecemos que la Comisión haya incluido las contramedidas en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN إننا نقدر كثيرا أن اللجنة تحسبت لتنظيم التدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados no tenía por objeto tratar de la existencia o el contenido de las obligaciones primarias sino de las consecuencias de la violación. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا تعنى بوجود أو مضمون أي التزام أولي وإنما بعواقب الاخلال بالالتزام.
    Algunos miembros habían propuesto también que la terminología del artículo 1 se armonizara con la de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN ورأى بعض الأعضاء أيضاً أنه ينبغي أن تتفق صياغة المادة 1 مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Además, evita todo asunto controvertido que no se relacione necesariamente con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وعلاوة على ذلك فقد تجنب القضايا التي هي موضع خلاف والتي ليست بالضرورة ضمن نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Algunos casos de responsabilidad de los Estados miembros encuentran un paralelo en el capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Como se expresa en el informe estos artículos dan contenido al artículo 44 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وكما يذكر التقرير فإن هذه المواد أضفت مضمونا على المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Por lo tanto, dicho proyecto de artículo 4 debería basarse en el artículo 5 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados y no en el artículo 4. UN ولذلك يجب أن يستند مشروع المادة 4 إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا إلى المادة 4.
    2. Disposiciones sobre solución de controversias previas a las contramedidas, tal como se prevén en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados UN ٢- اجراءات تسوية المنازعات السابقة للتدابير المضادة المتوخاة حتى اﻵن لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول
    Le complace comprobar que la CDI haya reafirmado su intención de concluir antes de 1996 la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وأضاف أن وفده ليسعده أن تعيد لجنة القانون الدولي تأكيد نيتها على الانتهاء قبل حلول عام ١٩٩٦ من القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    298. Varios miembros recordaron sus reservas en cuanto a la inclusión, en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, de disposiciones relativas a las contramedidas. UN ٨٩٢- وأشار عدة أعضاء الى تحفظاتهم بشأن جواز معالجة التدابير المضادة في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, se pusieron objeciones a cualquier fórmula que subordinara la aplicabilidad de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados a las decisiones del Consejo o los privara de sentido en ciertas situaciones a voluntad de un órgano político. UN ولكن، كانت هناك اعتراضات على أي صيغة تُخضع تطبيق مواد مسؤولية الدول لقرارات المجلس أو تفرغها من معناها في بعض المواقف تبعا لارادة هيئة سياسية.
    En la Comisión de Derecho Internacional se manifestaron opiniones contrapuestas en cuanto a incluir en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados unas disposiciones de solución de controversias de tan amplio alcance. UN وقد اختلفت اﻵراء في اللجنة حول ما اذا كان ينبغي لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول أن يتضمن أحكاما تذهب الى هذا المدى البعيد في تسوية النزاعات.
    La semana anterior presentó un conjunto de detalladas observaciones sobre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وقدم بلده أيضا في اﻷسبوع اﻷسبق مجموعة من التعليقات التفصيلية تتعلق بمشروع المواد عن مسؤولية الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus