"artística y cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفني والثقافي
        
    • الفنية والثقافية
        
    • الثقافي والفني
        
    • والفنية والثقافية
        
    El Estado garantiza, además, la promoción y protección del patrimonio cultural nacional y de la producción artística y cultural. UN وتسهر الدولة أيضاً على تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتاج الفني والثقافي.
    Por otro lado, el Estado promueve y protege el patrimonio cultural nacional y la producción artística y cultural. UN علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي.
    También se han adoptado medidas para promover el derecho a la cultura, como por ejemplo el establecimiento de un plan gubernamental para el desarrollo de la educación artística y cultural. UN واتُخذت أيضاً تدابير لإعمال الحق في الثقافة مثل تنفيذ خطة حكومية معنية بتطوير التعليم الفني والثقافي.
    Pese a esta situación, las mujeres participan más en la vida artística y cultural como consumidores y creadores que en otros campos. UN وعلى الرغم من ذلك، يتكثف وجود المرأة في الحياة الفنية والثقافية باعتبارها مستهلكة وعاملة، بالقياس إلى الميادين اﻷخرى.
    849. En el marco de las actividades de difusión de la cultura se otorgan también becas en el Brasil y en el extranjero para la ampliación de estudios, la especialización y la reorientación profesional de escritores, artistas y expertos técnicos vinculados directamente a la producción artística y cultural. UN 849- ويتضمن نشر الثقافة أيضا تقديم منح دراسية إلى الكتّاب والفنانين والخبراء التقنيين الذين لهم صلة مباشرة بالإنتاج الثقافي والفني لاستكمال دراستهم وتخصصهم في البرازيل والخارج.
    Asimismo, es muy importante hacer ver que delegados guatemaltecos nos representan dignamente en instituciones internacionales tales como la UNESCO, quienes promueven beneficios e incentivos para la actividad creadora, artística y cultural de Guatemala. UN وبالمثل، تمثل وفود غواتيمالية الدولة بكفاءة في مؤسسات دولية كاليونسكو وتعزز اﻷنشطة الابداعية والفنية والثقافية لغواتيمالا من خلال تقديم الاعانات والحوافز.
    117. A partir de 1995 los diferentes establecimientos de formación artística y cultural se han fusionado, dando nacimiento a la Escuela Nacional de Artes y Oficios. UN 117- ومنذ عام 1995، اتحدت مختلف المنشآت المكلَّفة بالتدريب الفني والثقافي وأسفرت عن المدرسة الوطنية للفنون والحرف.
    xx) Promover la salud física, mental y emocional de los niños, incluidos los adolescentes, por medio del juego, los deportes, actividades de esparcimiento y la expresión artística y cultural. UN `20 ' تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق اللعب والألعاب الرياضية والترويـح ووسائل التعبير الفني والثقافي.
    Sobre la base de este principio, las políticas de la administración pública deben estimular y apoyar la producción cultural con un pluralismo y una tolerancia que admitan todas las tradiciones posibles y, a la vez, nuevas formas de expresión artística y cultural. UN وبسبب هذا المبدأ يجب أن تحفز سياسات الإدارة العامة وتدعم الإنتاج الثقافي بتعددية وتسامح مع قبول جميع التقاليد الممكنة والسبل الجديدة للتعبير الفني والثقافي.
    Cada año, más de 6.000 alumnos y 1.000 personas con discapacidad reciben capacitación artística y cultural en el contexto del Plan. UN وفي كل عام، يتلقى ما يزيد على 000 6 من أطفال المدارس ذوي الإعاقة و000 1 شخص من ذوي الإعاقة التدريب الفني والثقافي في إطار هذا المخطط.
    47. Los artistas y escritores deben respaldar la evolución artística y cultural sin trabas de los pueblos indígenas y fomentar el apoyo público al desarrollo y mayor reconocimiento de los artistas y escritores indígenas. UN ٧٤- على الفنانين والكتاب وفناني اﻷداء دعم التطور الفني والثقافي الكامل للشعوب اﻷصلية، وتشجيع الدعم الجماهيري لتطور الفنانين والكتاب وفناني اﻷداء من الشعوب اﻷصلية والاعتراف بهم.
    42. Los artistas, escritores e intérpretes deben respaldar la plena evolución artística y cultural de los pueblos indígenas y fomentar el apoyo público al desarrollo y mayor reconocimiento de los artistas, escritores e intérpretes indígenas. UN 42- ينبغي للفنانين والكتاب وفناني الأداء دعم التطور الفني والثقافي الكامل للشعوب الأصلية، وتشجيع دعم الجمهور لتطور الفنانين والكتاب وفناني الأداء من الشعوب الأصلية وزيادة الاعتراف بهم.
    19. Promover la salud física, mental y emocional de los niños, incluidos los adolescentes, por medio del juego, los deportes, actividades de esparcimiento y la expresión artística y cultural. UN 19 - تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق اللعب والألعاب الرياضية والترويـح ووسائل التعبير الفني والثقافي.
    19. Promover la salud física, mental y emocional de los niños, incluidos los adolescentes, por medio del juego, los deportes, actividades de esparcimiento y la expresión artística y cultural. UN 19 - تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق اللعب والألعاب الرياضية والترويـح ووسائل التعبير الفني والثقافي.
    El Ministerio estableció premios anuales para los creadores y artistas, reguló asuntos de estrategia y de política en este ámbito, así como asuntos de educación artística, y también reguló asuntos de promoción y desarrollo de la producción artística y cultural en Grecia y en el extranjero. UN وأقرت الوزارة منح جوائز سنوية للمبدعين والفنانين, ونظمت المسائل المتعلقة بالاستراتيجية والسياسة في هذا الميدان، وكذلك المسائل المتعلقة بتعليم الفنانين، بينما نظمت المسائل المتعلقة بترويج وتطوير الإنتاج الفني والثقافي للمبدعين داخل اليونان وخارجها.
    - Academia de Educación artística y cultural Superior (AHKCO) con dos cursos (periodismo y actividades socioculturales); o UN - أو أكاديمية التعليم الفني والثقافي العالي التي تقدم منهجين دراسيين (الصحافة والأعمال الاجتماعية - الثقافية)؛
    A este respecto, las medidas adoptadas por el Gobierno propiciaron la creación en 2004 del Instituto nacional de formación artística y cultural, convertido en 2006 en el Instituto de las Artes de Djibouti, que por cierto está bajo la dirección de una mujer. UN 508- وتجسدت جهود الحكومة في هذا الصدد في إنشاء المعهد الوطني للتعليم الفني والثقافي في عام 2004، وأصبح يسمى في عام 2006 المعهد الجيبوتي للفنون، وهو - للعلم - تديره امرأة.
    Promoción de la exhibición paritaria en la oferta artística y cultural pública. UN :: وجود متوازن للمرأة والرجل في العروض الفنية والثقافية التي تتكفل بها الحكومة؛
    El plan relativo a la educación artística y cultural incorporará el objetivo de la representación equitativa de mujeres y hombres. UN وسيدرج في خطة التربية الفنية والثقافية هدف التمثيل المتساوي للمرأة والرجل.
    372. La participación activa del mayor número posible de personas en la vida artística y cultural y la eliminación de los obstáculos que se opongan a ello figuran entre los principales objetivos que puede fijarse una sociedad democrática en materia de cultura y educación. UN ٢٧٣- إن المشاركة النشطة في الحياة الفنية والثقافية من جانب أكبر عدد ممكن من الناس وإزالة أية عقبات أمام هذه المشاركة هما من بين اﻷهداف الرئيسية للسياسة الثقافية والتعليمية ﻷي مجتمع ديمقراطي.
    El Fondo es una fundación pública que promueve el desarrollo equilibrado de la creatividad artística y cultural y preserva el patrimonio cultural del país financiando proyectos presentados por particulares y personas jurídicas, propiciando el renacimiento cultural y la creatividad artística y promoviendo la diversidad. UN والصندوق مؤسسة عامة تروّج لتحقيق تنمية متوازنة في مجال الإبداع الثقافي والفني والمحافظة على الإرث الثقافي للبلد. ويمول الصندوق مشاريع قدمها أفراد وأشخاص اعتباريون بما يسهل عملية إحياء الحياة الثقافية والإبداع الثقافي وتعزيز تنوعها.
    25. El Estado garantiza la libertad en los ámbitos de la investigación científica y de la producción literaria, artística y cultural, y proporciona los medios para ejercer esa libertad. UN 25- وتكفل الدولة حرية البحث العلمي والإنجازات الأدبيـة والفنية والثقافية وتوفر الوسائل المحققة لذلك، وتشجع الاختراعات العلمية والفنية والإبداع الفني وتحمي نتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus