Pero como no tenía los medios, tuve que abandonar mis pretensiones artísticas. | Open Subtitles | فقد أضطررت لأن أتخلى عن طموحاتي الفنية وأصبح هذا هوسي |
Aguardan con interés la rápida adhesión de Rusia a la Convención de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas. | UN | ويتطلع الجانب اﻷمريكي إلى سرعة انضمام روسيا إلى اتفاقية برن لحماية اﻷعمال الفنية واﻷدبية. |
Allí donde los seres humanos pueden vivir, florecen las actividades artísticas y deportivas. | UN | فحيثما عاش بني البشر، تزدهر اﻷنشطة الفنية والرياضية. |
La Escuela de Bellas Artes ofrece programas de cuatro años de duración en diversas expresiones artísticas. | UN | وتقدم مدرسة الفنون برنامجا دراسيا مدته أربع سنوات لدراسة شتى أشكال التعبير الفني. |
Sin embargo, también hay que dar a los jóvenes otras ocasiones de reunirse, por ejemplo, en actividades deportivas o artísticas o en proyectos colectivos. | UN | كما يجب إتاحة فرص أخرى للشباب للتعارف عن طريق المشاركة مثلا في أنشطة رياضية أو فنية أو إنجاز مشاريع مشتركة. |
Patrocina anualmente unas 12.000 actividades artísticas en todas las artes y en todo el país. | UN | وترعى سنوياً زهاء ٠٠٠ ٢١ نشاط فني في كافة مجالات الفن وفي جميع أنحاء البلد. |
El patrimonio de un pueblo indígena incluye también los objetos, conocimientos y obras literarias o artísticas que puedan crearse en el futuro inspirados en esa herencia. | UN | ويشمل تراث أي شعب أصلي أيضا المواد والمعارف واﻷعمال اﻷدبية أو الفنية التي يجوز ابداعها مستقبلا بالاستناد إلى تراثه. |
También organiza exposiciones internacionales de libros y de arte, participa en las que se realizan en el extranjero, acoge a delegaciones artísticas extranjeras y organiza semanas egipcias para exponer obras literarias y artísticas del país en otros Estados. | UN | استضافة الوفود الفنية اﻷجنبية وإقامة أسابيع مصرية بالدول اﻷجنبية لعرض الفنون واﻵداب. |
En este mismo año se restauraron 2.156 m2 de pintura mural, 690 pinturas y 291 piezas artísticas. | UN | وفي نفس العام، رمم نحو ٦٥١ ٢ متراً مربعاً من الرسوم الحائطية و٠٩٦ لوحة زيتية و١٩٢ من اﻷعمال الفنية اﻷخرى. |
Además, en la Oficina existen unas 50 ediciones artísticas, o bajo otro formato, de la Declaración Universal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يتوفر اﻹعلان العالمي لدى المكتب بنحو ٠٥ شكلاً من اﻷشكال الفنية أو بغيرها من اﻷشكال. |
Cabe incluir aquí el fomento de actividades artísticas, literarias, científicas y educativas y la producción de programas para las comunidades polacas en el extranjero. | UN | وهذه تشمل تشجيع اﻷنشطة الفنية واﻷدبية والعلمية والتربوية فضلاً عن انتاج البرامج للجاليات البولندية في الخارج. |
Prestaremos apoyo a la producción y difusión de actividades artísticas, culturales y deportivas de los jóvenes. | UN | وسندعم إنتاج ونشر أنشطة الشباب الفنية والثقافية والرياضية. |
La Academia concede subvenciones y recursos económicos a sus miembros para que puedan realizar actividades artísticas. | UN | وتقدم الأكاديمية لأعضائها مخصصات ومنحاً مالية لقاء أنشطتهم الفنية. |
La Cultura Nacional está constituida por las manifestaciones artísticas, filosóficas y científicas producidas por el hombre en Panamá a través de las épocas. | UN | " المادة 77: تتألف الثقافة الوطنية من الأعمال الفنية والفلسفية والعلمية التي أنتجها عقل الإنسان في بنما على مر العصور. |
En la escuela secundaria también se podía pedir que la instrucción se impartiera en el idioma materno al cursar determinadas asignaturas artísticas y culturales. | UN | وعلى المستوى الثانوي يمكن عند الطلب، أن يجري التدريس بلغة اﻷم في مواضيع معينة في الميدانين الفني والثقافي. |
Legislación para proteger la libertad de creación y de producción artísticas | UN | التشريعات التي تحمي حرية اﻹبداع الفني واﻷداء العلني |
Dijo que eran para el arte, y en un principio eran artísticas. | Open Subtitles | قال إنها تلتقط لأغراض فنية، في البداية كانت صور فنية. |
Anexos Escuelas artísticas de primer grado de enseñanza de materias artísticas y generales Para jóvenes | UN | مدارس فنية مــــن المستوى اﻷول للتعليم في مجال المواضيع العامة والفنون |
Exposiciones artísticas en Addis Abeba y Adigrat; | UN | معرض فني في أديس أبابا وأديغرات؛ |
No obstante, el Pacto impone claramente a cada Estado el deber de adoptar las medidas que sean necesarias para que toda persona pueda acceder en pie de igualdad a procedimientos efectivos de protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. | UN | غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة مساواة كل فرد في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه. |
Nota: Sobre las enseñanzas artísticas e idiomas en centros privados no se ofrecen datos globales. | UN | ملاحظة: ليس لدينا بيانات شاملة تتعلق بالتعليم في مجال الفنون واللغات في المؤسسات الخاصة. |
Se crearon dos nuevos organismos nacionales para el fomento de las artes, conocidos como el Consejo de las Artes de Nueva Zelandia Toi Aotearoa y dos juntas de actividades artísticas de igual rango. | UN | وأنشئت هيئة وطنية جديدة للفنون، هي مجلس فنون نيوزيلندا، كما أنشئ مجلسان للفنون يتمتعان بنفس الوضع القانوني. |
El derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le corresponden por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas | UN | الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية |
Organizaciones sociales artísticas y actividades de expertos | UN | المنظمات الاجتماعية المهتمة بالفنون وأنشطة الخبراء |
De igual modo, de cuando en cuando se presentan en Israel importantes exposiciones artísticas internacionales. | UN | وبالمثل، تقام في إسرائيل من حين إلى حين معارض دولية هامة للفنون. |
Tomaré las fotos artísticas, en blanco y negro. | Open Subtitles | سألتقط صوراً سوداء وبيضاء فن التصوير |
La minoría nacional albanesa tiene también su propia sección de la Academia de Ciencias, teatros de artistas profesionales y aficionados, asociaciones de artistas, escritores y músicos y más de 100 asociaciones culturales y artísticas. | UN | كما أن لﻷقلية القومية اﻷلبانية القسم الخاص بها في كل من أكاديمية العلوم، ومسارح المحترفين والهواة، ورابطات الفنانين والكتاب والموسيقيين، فضلا عن أكثر من مائة من الجمعيات الثقافية والفنية. |
¿No tendríais que estar haciendo películas raras artísticas | Open Subtitles | ألا يجب أن تقوموا بتصوير أفلام فنيه غريبه |