En una acepción metafórica, la celebración de reuniones y de intercambios, sean culturales, artísticos, literarios o científicos, constituye un ejemplo de diálogo. | UN | ففي المعنى المجازي يشكل عقد الاجتماعات وعمليات التبادل، سواء أكانت ثقافية أو فنية أو أدبية أو علمية، أمثلة للحوار. |
Nadie había tenido un funeral de Estado antes de que no tenían conexiones nobles o logros artísticos, cuyos logros son puramente en el reino de la mente. | Open Subtitles | لم يسبق أن حظي بجنازة رسمية أحدٌ قبله لم يكن له ارتباطات نبيلة أو إنجازات فنية كانت إنجازاته في عالم العقل ليس إلا |
La UNOMIL ha patrocinado además una serie de espectáculos artísticos en que se destaca el tema de la reconciliación. | UN | وقام فريق المراقبين العسكريين كذلك برعاية أعمال فنية تشيد بموضوع المصالحة. |
Se establecen nuevos tipos de jardines de infancia especializados, artísticos, educación física, etc. Y se están creando grupos de permanencia breve, grupos de paseo y de salud. | UN | وقد تم افتتاح أنواع جديدة من دور الحضانة، وذلك كدور الحضانة التي تدرس فيها الفنون الجميلة، أو التربية البدنية والصحية، أو غير ذلك. |
No pertenece a la misma clase que los medios orales, escritos, impresos o artísticos, que es el contexto de la disposición. | UN | فهو ليس في نفس مرتبة الوسائل الشفوية أو الكتابية أو المطبوعة أو الفنية التي تدخل في سياق الحكم. |
iv) organizar conferencias, simposios, festivales culturales y artísticos, exposiciones de libros nacionales y extranjeros y exposiciones de arte moderno; | UN | `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛ |
Algunos de los festivales incluyen la participación de numerosos grupos artísticos del extranjero. | UN | وبعض هذه المهرجانات تشمل مشاركة فرق فنية أجنبية عديدة. |
Existen a nivel local diferentes teatros y grupos artísticos. | UN | وهناك مسارح وفرق فنية مختلفة تعمل على المستوى المحلي. |
El programa estima entregar un mínimo de 30 apoyos de 1 millón de pesos cada uno, para grupos artísticos del país. | UN | ويزمع البرنامج تقديم الدعم إلى 30 فرقة فنية على الأقل في أنحاء البلد بما يصل إلى مليون بيزو لكل فرقة. |
Otros informaron de la creación de programas de intercambio internacionales para estudiantes y profesores, así como festivales artísticos, eventos deportivos y conferencias concebidos para promover la sensibilización cultural. | UN | وأبلغت دول أخرى عن إقامة برامج تبادل دولية للطلاب والأكاديميين، علاوة على إقامة احتفالات فنية وأحداث رياضية ومؤتمرات تهدف إلى رفع درجة الوعي الثقافي. |
Asimismo, se organizaron exposiciones y espectáculos artísticos para ayudar a promover la autonomía de la mujer. | UN | كما نظمت معارض وعروض فنية كمساهمة في التشجيع على تمكين المرأة. |
Vallas publicitarias con mensajes electorales fueron sustituidas por diseños con motivos artísticos sobre la reconciliación y la solución de conflictos | UN | لوحة إعلانات تحمل رسائل انتخابية تم استبدالها بأعمال فنية معنية بالمصالحة وتسوية النـزاعات |
Iglesias, sindicatos y movimientos artísticos y culturales protestaron contra las políticas y las acciones del apartheid. | UN | وقد احتجت كنائس ونقابات وحركات فنية وثقافية على سياسات وإجراءات الفصل العنصري. |
Además, el Ministerio de Arte, Cultura, Ciencia y Tecnología financia varios proyectos artísticos de mujeres. | UN | وتمول وزارة الفنون والثقافة والعلم والتكنولوجيا أيضا عددا من المشاريع الفنية التي تنفذها النساء. |
Los subsidios a los centros artísticos aumentaron en un 24,7%, a los centros culturales en un 17,8%, y a los círculos culturales en un 17,4%. | UN | وازدادت الإعانات المقدمة لمراكز الفنون بنسبة 24.7 في المائة، وللمراكز الثقافية بنسبة 17.8 في المائة، وللمحطات الثقافية بنسبة 17.4 في المائة. |
La diversidad del patrimonio cultural del país también se refleja en sus museos, festivales artísticos, reuniones literarias y exposiciones artísticas. | UN | وانعكس أيضا تنوع التراث الثقافي للبلد في متاحفه، والمهرجانات الفنية، والاجتماعات الأدبية، ومعارض الفنون. |
Sean, sabes que encontré un nuevo local para desarrollar mis talentos artísticos. | Open Subtitles | شون , انت تعرف لقد وجدت منفذاً جديداً لمواهبى الفنية |
El valor de los monumentos artísticos del valle de Katmandú surge claramente del hecho de que haya sido designado por la UNESCO como patrimonio cultural de la humanidad. | UN | وتتضح قيمة اﻵثار الفنية لوادي كاتماندو من تسمية اليونسكو لها بأنها التراث الثقافي للبشرية. |
para referirse a artistas o tipos artísticos, ¿no? | Open Subtitles | وعلاقتها بالفنانين أو أنواع الفن ، أليس كذلك؟ |
Se ha reafirmado al individuo como fuente creativa del progreso económico, la expresión política y los logros artísticos e intelectuales. | UN | فلقد تأكد من جديد أن الفرد هو المصدر المبدع للتقدم الاقتصادي، والتعبير السياسي، واﻹنجاز الفني والفكري. |
Becas del Ministerio de Artes y Cultura, otorgadas por méritos artísticos; | UN | المنح الدراسية التي يقدمها وزير الثقافة والفنون إلى الفنانين البارعين؛ |
Otros instalaciones culturales de las escuelas de todo el país incluyen anfiteatros y talleres artísticos. | UN | وتوجد في المدارس تسهيلات ثقافية أخرى في جميع أنحاء البلد تشمل مسارح اﻷداء وحلقات العمل للفنون. |
En esta esfera, Turquía ha estado a la vanguardia de las naciones poseedoras de ricos patrimonios artísticos para tratar de remediar la situación mediante los tribunales y recuperar su patrimonio cultural robado. | UN | وفي هذا المجال، اتخذت تركيا زمام المبادرة فيما بين الدول الغنية بالفنون واﻵثار سعيا للانتصاف عن طريق المحاكم لاستعادة تراثها الثقافي المسروق. |