i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; | UN | ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، |
i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; | UN | ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، |
el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
j) Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى |
Las propiedades físicas del neptunio suponen un claro potencial para artefactos explosivos nucleares. | UN | وتُظهر الخصائص الفيزيائية للنبتونيوم إمكانيات واضحة في صنع أجهزة متفجرة نووية. |
Una de las cuestiones más importantes es la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
En 1995 anunciamos que habíamos suspendido la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وقد أعلنا في عام 1995 عن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية ولغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Con ellos se plantea la posibilidad de concertar un tratado si ninguna disposición de verificación que, no obstante, sentaría una nueva norma contra la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وهي تطرح إمكانية الاتفاق على معاهدة لا تتضمن أي ترتيبات تحقق ولكنها ترسي مع ذلك معياراً جديداً ضد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
u otros artefactos explosivos nucleares | UN | لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Las salvaguardias del OIEA promovieron la confianza entre los Estados, contribuyeron a reforzar su seguridad colectiva y desempeñaron un papel fundamental a la hora de prevenir la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن ثم فقـد أفضـت ضمانات الوكالة إلـى تعزيز الثقة فيمـا بـيـن الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيـا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Eso querría decir que, por vez primera desde que se inició la era nuclear hace más de 60 años, habría una cantidad máxima de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وسيعني ذلك أنه للمرة الأولى منذ بدء العصر النووي قبل أكثر من 60 عاما سيكون هناك سقف لكمية المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
ARMAS NUCLEARES U OTROS artefactos explosivos nucleares | UN | النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى |
nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى |
Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente que prohibiera la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares constituiría una aportación importante a la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى سيمثل إسهاما كبيرا في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، |
Más allá de los regímenes existentes, los Estados Unidos han expresado reiteradamente su apoyo a los intentos por proscribir la producción de materia fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وبالإضافة إلى الأنظمة القائمة، فإن الولايات المتحدة أعربت مرارا عن تأييدها للجهود الرامية إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
A propósito del neptunio y el americio, se ha registrado una preocupación creciente por el riesgo de proliferación, ya que pueden también utilizarse en artefactos explosivos nucleares. | UN | وبالحديث عن النبتونيوم والأمريسيوم فقد ازداد القلق من خطر انتشارهما خلال العقود الثلاثة الماضية، إذ يمكن استخدامهما أيضاً في صنع أجهزة متفجرة نووية. |
La Conferencia de Desarme debe comenzar también cuanto antes las negociaciones para concertar un tratado que prohíba la producción de material fisionable para artefactos explosivos nucleares. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية. |
Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
Una de las grandes prioridades es el Tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية. |
Entretanto, instamos a todos los Estados, con independencia de su condición, a que impongan una suspensión de la producción de material fisionable para la producción de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، نحث جميع الدول، بغض النظر عن وضعها، على فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
También es necesario un tratado que prohíba la producción futura de material fisionable para las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى |
Otra cuestión que merece ser estudiada con premura es la de la prohibición del material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي يتعين النظر فيها بإلحاح حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجير نووي أخرى. |
Un régimen de verificación del TCPMF debería incluir medidas para asegurar que todos los Estados Partes cumplen el compromiso que han adquirido en virtud del tratado de no producir material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وينبغي لنظام تحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن يشمل تدابير تكفل امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامها بموجب المعاهدة بعدم إنتاج مواد انشطارية لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية النووية. |
A la espera de la entrada en vigor de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, la Unión Europea insta a todos los Estados a que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
Destacamos la importancia de que todos los Estados mantengan la moratoria de todo tipo de pruebas de armas nucleares y todo tipo de artefactos explosivos nucleares. | UN | ونشدد على أهمية أن تبقي جميع الدول على وقف اختياري لجميع أنواع التجارب النووية وجميع أشكال المواد المتفجرة النووية. |
:: La transferencia ilícita (tanto directa como indirectamente) de un arma nuclear u otros artefactos explosivos nucleares o la transferencia de su control (apartado 2 del artículo 8). | UN | :: القيام بشكل غير قانوني بتحويل سلاح نووي أو جهاز متفجر نووي آخر (بطريقة مباشرة أو غير مباشرة)، إلى أي شخص كان، أو نقل سلطة التحكم في ذلك السلاح (المادة 8 (2)). |