Con arreglo a su mandato, el Mecanismo comenzó sus operaciones en la subdivisión de Arusha el 1 de julio de 2012. | UN | 3 - وبموجب تلك الولاية، بدأت الآلية العمل في فرعها الواقع في أروشا في 1 تموز/ يوليه 2012. |
5. Las conversaciones se reanudaron en Arusha el 16 de marzo de 1993 bajo los auspicios de la República Unida de Tanzanía, que ha tomado a su cargo las disposiciones necesarias para facilitar dichas conversaciones. | UN | ٥ - استؤنفت المباحثات في أروشا في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣ تحت رعاية جمهورية تنزانيا المتحدة التي هيأت للاجتماع. |
El Tribunal celebró su primera sesión plenaria en Arusha el 8 de enero de 1996. | UN | ١٤ - وعقدت المحكمة أول جلسة عامة لها في أروشا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado conjunto de la Séptima Cumbre Regional sobre el Conflicto en Burundi, firmado en Arusha el 23 de enero de 1999. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي، الموقع في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
En relación con el acuerdo firmado en Arusha el 28 de agosto de 2000 y su declaración de 29 de agosto de 2000: | UN | إذ يشير إلى الاتفاق الموقَّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000 وإلى الإعلان الذي أصدره في 29 آب/أغسطس 2000: |
El Comité se felicitó por la firma en Arusha, el 28 de agosto de 2000, del acuerdo de paz y reconciliación de Burundi, que permite abrigar esperanzas reales. | UN | أشادت اللجنة بالتوقيع على اتفاق السلام والمصالحة في بوروندي في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000، مما يبعث على آمال حقيقية. |
Se tomarán las medidas pertinentes para que los delegados puedan llegar a Arusha el 18 de marzo de 2001. | UN | وستُتخذ الترتيبات اللازمة لتمكين الوفود من الوصول إلى أروشا في 18 آذار/مارس 2001. |
Hecho en Arusha, el 2 de diciembre de 2002. | UN | حرر في أروشا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Hecho en Arusha el 2 de diciembre de 2002 | UN | حرر فـي أروشا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
El primer magistrado ad lítem asumió su cargo en Arusha el 1º de septiembre de 2003, y otros tres llegarán a esa ciudad en un par de semanas. | UN | وقد تولى أول قاض مخصص منصبه في أروشا في 1 أيلول/سبتمبر 2003، كما سيصل الثلاثة الآخرون إلى هناك في فترة أسبوعين. |
Además, me alegró mucho dar la bienvenida al nuevo Fiscal, Sr. Hassan Jallow, cuando asumió su cargo en Arusha el 3 de octubre de 2003. | UN | وأسعدني جدا أيضا الترحيب بالمدعي العام الجديد، السيد حسن جالو، عندما تبوأ منصبه في أروشا في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Reafirmando su apoyo al proceso del Acuerdo de Paz y Reconciliación en Burundi, firmado en Arusha el 28 de agosto de 2000, | UN | إذ يؤكد من جديد تأييده لاتفاق عملية السلام والمصالحة في بوروندي الموقّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000، |
Reafirmando su apoyo al proceso del Acuerdo de Paz y Reconciliación en Burundi, firmado en Arusha el 28 de agosto de 2000, | UN | إذ يؤكد من جديد تأييده لاتفاق عملية السلام والمصالحة في بوروندي الموقّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000، |
La Sala de Apelaciones escuchó a las partes en Arusha el 29 de septiembre de 2009. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى مرافعات الطرفين في أروشا في 29 أيلول/سبتمبر 2009. |
Bernard Munyagishari fue detenido en la República Democrática del Congo el 25 de mayo de 2011 y trasladado a Arusha el 14 de junio de 2011. | UN | 36 - وأُلقي القبض على برنار مونياغيشاري في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2011 ونُقل إلى أروشا في 14 حزيران/يونيه 2011. |
Con arreglo a su mandato, el Mecanismo comenzó sus operaciones en la subdivisión de Arusha el 1 de julio de 2012. | UN | 3 - وبموجب تلك الولاية بدأت الآلية العمل في فرعها الواقع في أروشا في 1 تموز/يوليه 2012. |
El juicio se celebró en Arusha el 30 de junio de 2014, y el 29 de septiembre de 2014 tuvo lugar una reunión con las partes. | UN | ونُظرت القضية في أروشا في 30 حزيران/يونيه 2014، وعقدت جلسة تحضيرية في 29 أيلول/سبتمبر 2014. |
Además, los días 4 y 5 de noviembre de 2014 se celebró en Arusha el séptimo Coloquio de Fiscales Internacionales como parte de las conmemoraciones enmarcadas en el 20° aniversario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ١6 - وإضافة إلى ذلك، انعقد المؤتمر السابع للمدعين العامين الدوليين في أروشا في 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في إطار إحياء الذكرى السنوية العشرين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
13. En ese informe el Secretario General informó al Consejo de que el Acuerdo de Paz entre el Gobierno de Rwanda y el FPR, se había firmado en Arusha el 4 de agosto de 1993. | UN | ٣١ - وفي ذلك التقرير، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالتوقيع على اتفاق السلم بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية في أروشا في ٤ آب/اغسطس ٣٩٩١. |
1. Acuerdo de cesación del fuego de N ' Sele entre el Gobierno de la República de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés, tal como quedó enmendado en Gbadolité, el 16 de septiembre de 1991, y en Arusha el 12 de julio de 1992. | UN | ١ - اتفاق انسيلي لوقف إطلاق النار بين حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بصيغته المعدلة في غبادوليت في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وفي أروشا في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el anuncio sobre el inicio de la aplicación del plan concebido por el Mediador, Sr. Nelson Mandela, y aprobado en la Cumbre de Jefes de Estado de la iniciativa regional sobre Burundi, celebrada en Arusha el 23 de julio de 2001. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان البدء في تنفيذ الخطة التي وضعها الوسيط، نلسون منديلا، والتي اعتمدها مؤتمر قمة رؤساء الدول في إطار المبادرة الإقليمية لبوروندي، في أروشا بتاريخ 23 تموز/يوليه 2001. |