Otros pasos resueltos en esa dirección han sido las medidas adoptadas por el Gobierno del Presidente Arzú en las primeras semanas de su gobierno. | UN | كذلك فإن التدابير التي اتخذتها حكومة الرئيس أرزو خلال اﻷسابيع اﻷولى من ولايتها من الخطوات الجريئة في هذا الاتجاه. |
Al día siguiente, el Presidente Arzú respondió dando instrucciones al ejército para que cesase las operaciones antisubversivas. | UN | وفي اليوم التالي، رد الرئيس أرزو بإصدار تعليمات الى الجيش بوقف عمليات مكافحة التمرد. |
Acogemos con beneplácito la voluntad demostrada por el Gobierno del Presidente Álvaro Arzú de combatir este problema y encomiamos sus continuos esfuerzos. | UN | ونحن نرحب باﻹرادة التي أظهرتها حكومة الرئيس الفارو أرزو في مكافحة هذه المشكلة ونشيد بجهودها الدؤوبة. |
Discurso del Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala | UN | خطاب السيد ألفارو آرزو ايريغوين، رئيس جمهورية غواتيمالا |
El Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد آرزو ايريغوين، رئيس جمهورية غواتيمالا إلى قاعة الجمعية العامة. |
Los logros alcanzados en las negociaciones facilitarán a su vez la difícil tarea de luchar contra la impunidad en que está empeñado el Gobierno del Presidente Arzú. | UN | ومن جهة أخرى، فإن إحراز تقدم في المفاوضات سيعمل، بدوره، على تيسير النضال المرير ضد ظاهرة اﻹفلات من العقاب، وهو ما تعهدت به حكومة الرئيس أرسو. |
El Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | أصطحــب الســيد ألفارو أرزو ايرغوين، رئيــس جمهورية غواتيمالا، من قاعة الجمعية العامة. |
El Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد ألبارو أرزو إريغوين، رئيس جمهورية غواتيمالا، من المنصة. |
Discurso del Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala | UN | خطاب السيد ألفارو أرزو إرجوين، رئيـــس جمهوريـــة غواتيمالا |
El Sr. Alvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد ألفارو أرزو إرجوين، رئيس جمهورية غواتيمالا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
El Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد ألفارو أرزو إريغويـــن، رئيـــس جمهورية غواتيمالا من قاعة الجمعية العامة. |
Además, se seguirá reforzando la confianza mutua que ha caracterizado a la relación entre el Gobierno del Presidente Arzú y la URNG, lo que coadyuvará a la creación de un entorno propicio para la consolidación del cambio democrático en Guatemala. | UN | إلى جانب ذلك، سوف تنمي الشعور بالثقة المتبادلة التي اتسمت بها العلاقة بين حكومة الرئيس أرزو والاتحاد، ومن ثم ستساعد في خلق مناخ يفضي إلى تعزيز التغير الديمقراطي في غواتيمالا. |
El Comité acoge también complacido el fin de la ofensiva militar decretado por la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) y la cesación de todas las actividades realizadas por el Gobierno contra los insurgentes, decretada por el Presidente Arzú. | UN | وترحب اللجنة أيضا بقرار الجبهة المتحدة الثورية الوطنية لغواتيمالا بإنهاء اﻷعمال العسكرية الهجومية وبقرار الرئيس أرزو بوقف جميع العمليات الحكومية ضد المتمردين. |
El Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد الفارو آرزو إيديغوين رئيس جمهورية غواتيمالا من قاعة الجمعية العامة. |
2. Discurso del Excelentísimo Señor Alvaro Arzú Irigoyen Presidente de la República de Guatemala. | UN | ٢ - خطاب صاحب السعادة السيد الفارو آرزو ايريغوين، رئيس جمهورية غواتيمالا. |
2. Discurso del Excelentísimo Señor Alvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala. | UN | ٢ - خطاب صاحب السعادة السيد الفارو آرزو ايريغوين، رئيس جمهورية غواتيمالا. |
Discurso del Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala | UN | خطــاب يدلــي بـه فخامة السيد ألفارو آرزو ايروغيين، رئيس جمهورية غواتيمالا |
El Sr. Álvaro Arzú Irigoyen, Presidente de la República de Guatemala, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحــب السيد ألفــارو آرزو ايروغييــن، رئيـس جمهورية غواتيمالا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Por lo tanto, Suecia toma nota con satisfacción de que en sus primeros meses de actuación el Gobierno del Presidente Arzú ha comenzado a tomar medidas contra la violencia y la impunidad, y exhortamos al Gobierno a que siga con estas medidas difíciles pero vitales. | UN | وتلاحظ السويد أذن مع الارتياح أن حكومة الرئيس أرسو بدأت تتخذ خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من حكمها إجراءات ضد العنف واﻹفلات من العقاب، ونحث الحكومة على استمرار اتخاذها لهذه اﻹجراءات الصعبة ولكن الحيوية. |
Suecia acoge con beneplácito la decisión unilateral reciente de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) de suspender las operaciones militares, así como la decisión subsiguiente del Presidente Arzú de ordenar al ejército que pusiera fin a las operaciones contra la insurgencia. | UN | وترحب السويد بالقرار اﻷخير للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي القاضي بتعليق العمليات العسكرية من طرف واحد، فضلا عن القرار اللاحق الذي اتخذه الرئيس أرسو القاضي بتوجيه تعليمات إلى الجيش بوقف العمليات المضادة للعصيان. |
Acoge con beneplácito el compromiso expresado por el Presidente Álvaro Arzú de continuar el proceso de paz con la URNG, dentro del Acuerdo Marco de 10 de enero de 1994, y su apoyo a la Misión, así como el compromiso de ambas partes de revitalizar sus negociaciones con miras a la pronta firma de un acuerdo de paz definitivo. | UN | ويرحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس ألفارو أرسو بمواصلة عملية إقرار السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن الاتفاق اﻹطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ويرحب كذلك بدعمه للبعثة، وبالتزام الطرفين بتنشيط مفاوضاتهما بغية التبكير بتوقيع اتفاق نهائي للسلم. |
La toma de posesión del Sr. Álvaro Arzú como Presidente de Guatemala en enero de este año marcó un hito en el proceso de paz en Guatemala. | UN | وقد جاء تولي السيد الفارو ارزو لمنصب رئيس غواتيمالا في كانون الثاني/يناير من هذا العــام فشكــل نقطــة تحــول في مسيرة السلام في غواتيمــالا. |