"así como al secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فضلا عن الأمين
        
    • وكذلك لﻷمين
        
    • ولﻷمين
        
    • وكذلك إلى الأمين
        
    • وكذلك الأمين
        
    • وإلى الأمين
        
    • وكذلك أمام الأمين
        
    • فضلاً عن الأمين
        
    • عن تقديرها أيضا للأمين
        
    • وإلى وكيل الأمين
        
    El Representante informa periódicamente sobre sus actividades a la Comisión y a la Asamblea General, así como al Secretario General. UN ويقدم الممثل بانتظام تقارير عن أنشطته إلى اللجنة والجمعية العامة، فضلا عن الأمين العام.
    Los mandatos legislativos, cuya lista aparece al final de cada programa, están dirigidos a los gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades, así como al Secretario General. UN 36 - إن الولايات التشريعية، التي ترد قائمة بها في نهاية كل برنامج، موجهة إلى الحكومات، والهيئات الحكومية الدولية، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التابعة لها، فضلا عن الأمين العام.
    Expresando su gratitud a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han respondido y continúan respondiendo positivamente a las necesidades humanitarias de Rwanda, así como al Secretario General, quien ha movilizado y coordinado la prestación de la asistencia humanitaria, UN وإذ تعـرب عــن امتنانها للدول وللمنظمات الحكوميـة الدوليـة وغيــر الحكوميـة التــي استجابـت للاحتياجات اﻹنسانية لرواندا ولا تزال، وكذلك لﻷمين العام، على القيام بتعبئة وتنسيق توزيع المساعدة اﻹنسانية،
    El Consejo hace público su reconocimiento a los Estados miembros del Consejo de Seguridad por su posición objetiva y justa, así como al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente y a los miembros de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait por los tenaces esfuerzos que han derrochado para llevar a cabo su misión de una manera minuciosa y justa. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على موقفها الموضوعي والعادل ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولرئيس وأعضاء اللجنة الدولية المكلفة بترسيم الحدود بين دولة الكويت والعراق على جهودهم الدؤوبة في انجاز مهمتهم على النحو الدقيق العادل.
    También se enviaron cartas aparte a los Estados vecinos de Somalia y a otros países de la región que podían estar en condiciones de vigilar el tráfico aéreo, terrestre y marítimo en la zona, así como al Secretario General de la OUA y al Secretario Ejecutivo de la IGAD, pidiendo cooperación con sus organizaciones. UN كما أُرسلت رسائل إلى كل من الدول المجاورة للصومال وإلى غيرها من البلدان في المنطقة، التي قد يكون بوسعها رصد الحركة الجوية والبرية والبحرية في المنطقة، وكذلك إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لطلب التعاون مع منظمتيهما.
    También dio las gracias al Gobierno de Suiza, así como al Secretario Ejecutivo y su personal. UN كما شكر حكومة سويسرا، وكذلك الأمين التنفيذي وموظفيه.
    El informe contiene en total 12 recomendaciones dirigidas a la Asamblea General, así como al Secretario General y otros jefes ejecutivos. UN ويشتمل التقرير على ما مجموعه 12 توصية موجهة إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين كذلك.
    Los mandatos legislativos, cuya lista aparece al final de cada programa, están dirigidos a los gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades, así como al Secretario General. UN 22 - إن الولايات التشريعية، التي ترد قائمة بها في نهاية كل برنامج، موجهة إلى الحكومات، والهيئات الحكومية الدولية، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التابعة لها، فضلا عن الأمين العام.
    Los mandatos legislativos, que se enumeran al final de cada programa, están dirigidos a los gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades, así como al Secretario General. UN 58 - إن الولايات التشريعية، التي ترد قائمة بها في نهاية كل برنامج، موجهة إلى الحكومات، والهيئات الحكومية الدولية، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التابعة لها، فضلا عن الأمين العام.
    Los mandatos legislativos, que se enumeran al final de cada programa, están dirigidos a los gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades, así como al Secretario General. UN 58 - إن الولايات التشريعية، التي ترد قائمة بها في نهاية كل برنامج، موجهة إلى الحكومات، والهيئات الحكومية الدولية، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التابعة لها، فضلا عن الأمين العام.
    Los mandatos legislativos, que se enumeran al final de cada programa, están dirigidos a los gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades, así como al Secretario General. UN 62 - إن الولايات التشريعية، التي ترد قائمة بها في نهاية كل برنامج، موجهة إلى الحكومات، والهيئات الحكومية الدولية، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التابعة لها، فضلا عن الأمين العام.
    Aprovecho también esta oportunidad para expresar a todas las delegaciones, así como al Secretario General de la Conferencia, Sr. Petrovsky, y al Secretario General Adjunto, Sr. Bensmail, el sincero deseo de mi delegación de trabajar juntamente en la Conferencia para obtener los resultados que persiguen nuestras negociaciones. UN كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷؤكد لجميع الوفود وكذلك لﻷمين العام للمؤتمر، السيد بيتروفسكي، ونائب اﻷمين العام السيد بن اسماعيل، على رغبة وفدي الصادقة في العمل معاً في مؤتمر نزع السلاح في سبيل تحقيق النتائج التي تهدف مفاوضاتنا إلى انجازها.
    Expresando su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han atendido y siguen atendiendo a las necesidades humanitarias del Afganistán, así como al Secretario General y a su Representante Personal por movilizar y coordinar la prestación de una asistencia humanitaria apropiada, UN وإذ تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت ولا تزال تستجيب للاحتياجات اﻹنسانية ﻷفغانستان، وكذلك لﻷمين العام وممثله الشخصي، على تعبئة المساعدة اﻹنسانية المناسبة وتنسيق عملية إيصالها،
    Expresando su gratitud a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han respondido y continúan respondiendo positivamente a las necesidades humanitarias de Rwanda, así como al Secretario General, que ha movilizado y coordinado la distribución de la asistencia humanitaria, UN وإذ تعـرب عــن امتنانها للدول وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت وما زالت تستجيب للاحتياجات اﻹنسانية لرواندا، وكذلك لﻷمين العام لقيامه بتعبئة المساعدة اﻹنسانية وتنسيق توزيعها،
    Expresando su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han atendido y siguen atendiendo a las necesidades humanitarias del Afganistán, así como al Secretario General y a su Representante Personal por movilizar y coordinar la prestación de una asistencia humanitaria apropiada, UN وإذ تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت ولا تزال تستجيب للاحتياجات الانسانية ﻷفغانستان، ولﻷمين العام وممثله الشخصي على تعبئة المساعدة اﻹنسانية المناسبة وتنسيق عملية إيصالها،
    Expresando su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han respondido favorablemente y siguen respondiendo a las necesidades humanitarias de Azerbaiyán, así como al Secretario General y a los órganos de las Naciones Unidas que han movilizado y coordinado el suministro de asistencia humanitaria adecuada, UN وإذ تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي كانت ولا تزال ردود فعلها إيجابية بشأن تلبية احتياجات أذربيجان اﻹنسانية، ولﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة لتعبئة المساعدة اﻹنسانية الملائمة وتنسيق تقديمها،
    El Ministro Federal de Relaciones Exteriores, Excmo. Sr. Joschka Fischer, expresó su consternación por estos acontecimientos en una carta dirigida el 7 de abril de 2000 al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y a los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea, así como al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد أعرب الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية، السيد جوشكا فيشر عن جزعه إزاء هذا التطور في رسالة وجهها إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان في 7 نيسان/أبريل 2000، وإلى وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا وكذلك إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Damos las gracias al anterior Presidente de la Asamblea General, así como al Secretario General, por su encomiable labor e incansables esfuerzos por promover la reforma y la revitalización de la Organización. UN ونشكر رئيس الجمعية السابق، وكذلك الأمين العام، على عملهما الجدير بالإشادة وجهودهما الحثيثة في دفع عجلة إصلاح وتنشيط المنظمة.
    Sin embargo, en la Convención se establece claramente el papel de la Comisión, a saber, presentar las recomendaciones por escrito al Estado ribereño que ha hecho una presentación, así como al Secretario General de las Naciones Unidas. UN غير أن دور اللجنة قد ورد بوضوح في الاتفاقية. ويتمثل هذا في تقديم توصيات خطية إلى الدول الساحلية التي تقدم تقاريرها، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El Comité Preparatorio también designó al Presidente y a los dos Vicepresidentes de la Primera Conferencia, así como al Secretario General provisional de la Conferencia. UN كذلك عينت اللجنة رئيساً ونائبين للرئيس للمؤتمر الأول، فضلاً عن الأمين العام المؤقت للمؤتمر.
    Expresando su reconocimiento al sistema de las Naciones Unidas, a todos los Estados y organizaciones internacionales y no gubernamentales cuyo personal de contratación internacional y local sigue respondiendo positivamente a las necesidades humanitarias del Afganistán, así como al Secretario General, por movilizar y coordinar la prestación de asistencia humanitaria apropiada, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون على نحو إيجابي الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للأمين العام على قيامه بتعبئة المساعدة الإنسانية الملائمة وتنسيق إيصالها،
    Además, el 21 de febrero de 2000, el Comité dirigió cartas a los Representantes Permanentes de Côte d ' Ivoire, Sierra Leona y Sudáfrica, así como al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, solicitando información que pudiera esclarecer la cuestión mencionada. UN وفضلا عن ذلك، بعثت اللجنة في 21 شباط/فبراير 2000 برسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من كوت ديفوار، وسيراليون، وجنوب أفريقيا وإلى وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام تطلب مدها بمزيد من المعلومات التي قد تسلط الضوء على المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus