"así como con la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكذلك مع مكتب
        
    • ومع مكتب
        
    • فضلا عن مكتب
        
    Hasta ahora se ha llevado a cabo un diálogo positivo con cada una de las organizaciones antes señaladas, así como con la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía y los programas sobre tierras áridas del Banco Mundial. UN وقد جرى حوار ايجابي مع كل واحدة من المنظمات المذكورة أعلاه، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأراضي الجافة التابع للبنك الدولي.
    Para preparar estos mensajes se celebraron consultas con la Oficina de Recursos Humanos y su Oficina de Apoyo Jurídico, así como con la Oficina de Auditoría e Investigaciones. UN وقد تطلَّب إعداد هاتين الرسالتين إجراء مشاورات مع مكتب الموارد البشرية ومكتب الدعم القانوني التابع له، وكذلك مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    La organización está trabajando conjuntamente con el UNICEF en cuestiones relativas a la infancia en varios proyectos, así como con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para dar una respuesta rápida a las emergencias humanitarias en todo el mundo. UN وتتشارك المنظمة مع اليونيسيف في الموضوعات ذات الصلة بالأطفال في عدة مشروعات، وكذلك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بالاستجابة السريعة لحالات الطوارئ في مختلف أنحاء العالم.
    Esta estrategia institucional debería abarcar la cooperación con otros organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, así como con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; UN وينبغي أن تشمل استراتيجية المؤسسة التنسيق مع سائر وكالات، وصناديق، وبرامج الأمم المتحدة المعنية، ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛
    El Coordinador de Seguridad de los Estados Unidos ha seguido trabajando con el Presidente Abbas a fin de fortalecer la Guardia Presidencial, así como con la Oficina del Presidente a los efectos de asesoramiento estratégico. UN وواصل منسق شؤون الأمن التابع للولايات المتحدة العمل مع الرئيس عباس في محاولة لتعزيز الحرس الرئاسي، ومع مكتب الرئيس لتقديم المشورة الاستراتيجية.
    Mi delegación reitera que seguirá cooperando con usted y con los demás miembros de la Mesa, así como con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, para que este período de sesiones concluya con éxito. UN ويؤكد وفد بلادي مجددا على أنه سيواصل التعاون معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين، فضلا عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ﻹيصال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة.
    A fin de asegurar un enfoque común de todo el sistema en relación con numerosas cuestiones subregionales, la UNMIL también debe trabajar conjuntamente con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la MINUCI y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz situada en Guinea-Bissau, así como con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental. UN ولكفالة وجود نهج على صعيد المنظومة لتناول القضايا دون الإقليمية الكثيرة، يجب أن تعمل البعثة ايضا مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Para garantizar los derechos humanos, el Consejo de Europa ha venido trabajando desde hace tiempo en estrecha cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en las cuestiones de asilo, refugiados y apátridas sin ciudadanía, así como con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولضمان حقوق الإنسان، يتعاون مجلس أوروبا عن كثب مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن مسائل طلب اللجوء واللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية، وكذلك مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    3. Exhorta a las fuerzas de seguridad internacionales a que sigan manteniendo una estrecha coordinación con el Gobierno de Timor-Leste, así como con la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL); UN 3 - يدعو قوات الأمن الدولية إلى مواصلة تنسيق عملها بشكل وثيق مع حكومة تيمور - ليشتي وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي؛
    3. Exhorta a las fuerzas de seguridad internacionales a que sigan manteniendo una estrecha coordinación con el Gobierno de Timor-Leste, así como con la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL); UN 3 - يدعو قوات الأمن الدولية إلى مواصلة تنسيق عملها بشكل وثيق مع حكومة تيمور - ليشتي وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي؛
    La incorporación de las actividades relacionadas con el VIH en el mandato de la Misión ha dado lugar a una colaboración cada vez mayor con la Oficina de Información Pública mediante sus publicaciones y programas de radio, así como con la Oficina de Derechos Humanos mediante la participación en una serie de conferencias sobre derechos humanos en Mekelle (Etiopía). UN وقد أفضى تعميم مراعاة أنشطة فيروس نقص المناعة البشرية في ولاية البعثة إلى تنامي التعاون مع مكتب الإعلام من خلال منشوراته وبرامجه الإذاعية، وكذلك مع مكتب حقوق الإنسان من خلال المشاركة في سلسلة محاضرات عن حقوق الإنسان في ميكيلي، إثيوبيا.
    Después de la conferencia, se celebraron varias reuniones con los ministerios encargados así como con la Oficina del Primer Ministro para apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe. UN وعقب المؤتمر، عقد عدد من الاجتماعات مع الوزارات المختصة، وكذلك مع مكتب رئيس الوزراء لدعم تنفيذ توصيات " الملخص " .
    La Fuerza examina, junto con los donantes, los países que aportan contingentes y otros Estados Miembros, así como con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para que las medidas adoptadas y el apoyo prestado para el diálogo estratégico tengan un carácter sistemático. UN وتقوم القوة المؤقتة، بالاشتراك مع الجهات المانحة والبلدان المساهمة بقوات وسائر الدول الأعضاء، وكذلك مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، بدراسة إمكانية وضع آلية تنسيقية لإضفاء طابع منهجي على الجهود المبذولة والدعم المقدم لأغراض تفعيل الحوار الاستراتيجي.
    El Servicio Integrado de Capacitación está colaborando con otros agentes pertinentes, entre ellos los centros integrados de capacitación de las misiones, el personal directivo y los coordinadores de la capacitación de ambos Departamentos, así como con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con miras a aplicar las recomendaciones derivadas de la evaluación de las necesidades de capacitación. UN وتتعاون دائرة التدريب المتكامل مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية، ومن بينها المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات، والمديرون، والجهات المسؤولة عن تنسيق التدريب في كلتا الإدارتين، وكذلك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقييم الاحتياجات في مجال التدريب.
    g) Promover y fomentar la ética en el UNFPA y realizar funciones de coordinación con las dependencias pertinentes según corresponda, así como con la Oficina de Ética de la Secretaría de las Naciones Unidas; y participar en foros interinstitucionales pertinentes y facilitar, cuando proceda, enfoques armonizados con otros órganos de las Naciones Unidas. UN (ز) الدعوة إلى الأخلاقيات وتعزيزها داخل الصندوق والتنسيق مع الوحدات المعنية حسب الاقتضاء، وكذلك مع مكتب الأخلاقيات في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ والمشاركة في المنتديات المشتركة بين الوكالات المعنية بالأمر، والعمل على تيسير اتباع نهج متسقة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى عندما يكون ذلك عمليا.
    Además, la ONUDD ha establecido y mantiene con regularidad contactos de trabajo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que colabora con la ONUDD en las actividades de su programa concernientes al estado de derecho y al terrorismo, así como con la Oficina de Instituciones Democráticas y de Derechos Humanos de la OSCE con la que ha colaborado en la prestación de asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك، أقام المكتب اتصالات عمل منتظمة وما زال يحافظ عليها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بصفتها شريكته في تنفيذ الأنشطة البرنامجية المتصلة بسيادة القانون والإرهاب، وكذلك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي عمل معه بصفته شريكا في تقديم المساعدة التقنية.
    a) El apoyo de la FIAS a la lucha contra los estupefacientes se centró en la coordinación interinstitucional con los Ministerios del Interior, de Lucha contra los Estupefacientes y de Defensa, así como con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN (أ) يركز الدعم المقدم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لعمليات مكافحة المخدرات على التنسيق بين الوكالات والوزارات الأفغانية للداخلية، ومكافحة المخدرات، والدفاع، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    En 1996 y 1997, se celebraron fructíferas consultas entre la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Sede de la Liga, así como con la Oficina del Observador Permanente de la Liga en Ginebra. UN هاء - مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ٣٢ - وخلال عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، عقدت مشاورات مثمرة بين أمانة اﻷونكتاد وجامعة الدول العربية، ومع مكتب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية في جنيف.
    Se ha intensificado la cooperación internacional con los servicios de inteligencia y los organismos de represión, así como con la Oficina Europea de Policía (EUROPOL). UN تم تكثيف التعاون الدولي مع دوائر الاستخبار ووكالات إنفاذ القانون ومع مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول).
    También se han entablado debates a fondo con los departamentos del PNUD que se ocupan de gestionar los fondos mundiales e interregionales, así como con la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación sobre la colaboración en los países que salen de un conflicto, al tiempo que se están estudiando las nuevas posibilidades existentes con las oficinas regionales del PNUD. UN كما شرع في مناقشات متعمقة مع الإدارات التابعة للبرنامج الإنمائي التي تدير الأموال العالمية والمشتركة بين المناطق، ومع مكتب منع الأزمات والإنعاش بشأن التعاون في البلدان الخارجة من الصراع، في حين يجري استكشاف الفرص الأخرى المتاحة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    El titular de la plaza trabajaría en estrecha colaboración con todos los demás componentes de la Oficina del Estado de Derecho y las Instituciones de Seguridad, así como con la Oficina de Operaciones, el Departamento de Asuntos Políticos y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب مع سائر عناصر مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الأخرى، فضلا عن مكتب العمليات، وإدارة الشؤون السياسية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Me complace decir aquí que el Níger se siente sumamente feliz de trabajar con la Oficina del Asesor Especial para África encargado de la NEPAD, así como con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ويسرني أن أقول إن النيجر سعيدة جدا بالعمل مع مكتب ممثل الأمين العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus