El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como el observador de Turquía pidieron aclaraciones sobre la condición jurídica del proyecto de protocolo. | UN | وطلب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والمراقب عن تركيا توضيحاً لمركز مشروع البروتوكول. |
Durante el diálogo interactivo siguiente, los representantes de Cuba, el Perú y la República Árabe Siria, así como el observador de Grecia, formularon preguntas al Relator Especial, a las que éste respondió. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه كل من ممثلي بيرو، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، والمراقب عن اليونان، أسئلة إلى المقرر الخاص، الذي قام بالرد عليها. |
Formulan declaraciones los representantes de China, Cuba, Chipre, el Iraq, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, así como el observador de Malasia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الصين وكوبا وقبرص والعراق والاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكذلك المراقب عن ماليزيا. |
Los representantes de la Argentina, Cuba y México, así como el observador de Luxemburgo, formularon preguntas al Relator Especial, a las que éste respondió. | UN | كما وجّه ممثلو الأرجنتين وكوبا والمكسيك، وكذلك المراقب عن لكمسبرغ، أسئلة إلى المقرر الخاص فردّ عليها. |
Hicieron declaraciones expertos y representantes de organizaciones no gubernamentales, así como el observador de Gibraltar. | UN | وأدلى ببيانات خبراء وممثلون لمنظمات غير حكومية، فضلا عن المراقب عن جبل طارق. |
Formularon también declaraciones los representantes de Australia, Austria y el Canadá, así como el observador de Sudáfrica. | UN | 43 - كما أدلى ببيانات ممثلو أستراليا والنمسا وكندا، إضافة إلى المراقب عن جنوب أفريقيا. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de Israel y la República Árabe Siria, así como el observador de Palestina. | UN | ممارسة لحق الرد، أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والمراقب عن فلسطين. |
Ejerciendo el derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Israel y la República Árabe Siria, así como el observador de Palestina. | UN | أدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والمراقب عن فلسطين. |
También formulan declaraciones los representantes de Turquía, Francia y la Federación de Rusia, así como el observador de Azerbaiyán. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من تركيا وفرنسا والاتحاد الروسي، والمراقب عن أذربيجان. |
En el diálogo interactivo subsiguiente, formularon declaraciones el Sr. Bengoa y el Sr. Chen Shiqiu, así como el observador de la organización no gubernamental Centro de Recursos Jurídicos para los Indios. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد بينغوا والسيد تشين شيكيو، والمراقب عن المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم مركز موارد القانون الهندي. |
Formularon declaraciones los representantes del Senegal, la Argentina, el Reino Unido, Sudáfrica, Azerbaiyán, Belarús y los Emiratos Árabes Unidos, así como el observador de la República Islámica del Irán. | UN | واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال والأرجنتين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وأذربيجان وبيلاروس والإمارات العربية المتحدة والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية. |
Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la Argentina y el Reino Unido, así como el observador de Palestina. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة، والمراقب عن فلسطين. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de China, Israel, Armenia y Azerbaiyán, así como el observador de Palestina. | UN | أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من الصين، وإسرائيل، وأرمينيا، وأذربيجان، وكذلك المراقب عن فلسطين. |
Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la Argentina, Portugal y el Canadá, así como el observador de Palestina. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من الأرجنتين والبرتغال وكندا وكذلك المراقب عن فلسطين. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Santa Lucía y Albania, así como el observador de la Santa Sede. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة وسانت لوسيا وألبانيا، وكذلك المراقب عن دولة الكرسي الرسولي. |
Formulan declaraciones los representantes del Brasil, Ghana, Cuba y la Jamahiriya Árabe Libia, así como el observador de la Comisión Europea. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل، وغانا، وكوبا، والجماهيرية العربية الليبية، وكذلك المراقب عن المفوضية الأوروبية. |
Los representantes de Barbados, el Brasil y el Japón, así como el observador de Nicaragua, hacen observaciones y formulan preguntas. | UN | وأبدى ممثلو البرازيل وبربادوس واليابان، وكذلك المراقب عن نيكاراغوا، تعليقات وطرحوا أسئلة. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de Israel, el Iraq y Kuwait, así como el observador de Palestina. | UN | أدلى ممثلو إسرائيل والعراق والكويت، فضلا عن المراقب عن فلسطين، ببيانات من باب الحق في الرد. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de Israel y la República Árabe Siria, así como el observador de Palestina. | UN | أدلى ببيانات ممثلا إسرائيل والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقب عن فلسطين، وذلك في إطار ممارسة حق الرد. |
Formulan declaraciones los representantes del Brasil, Filipinas, Nueva Zelandia, Kuwait, la Jamahiriya Árabe Libia, la República Islámica de Irán y Liechtenstein, así como el observador de la Santa Sede. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل، والفلبين، ونيوزيلندا، والكويت، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية إيران الإسلامية، وليختنشتاين، إضافة إلى المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Intervienen en ejercicio del derecho a contestar los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano, así como el observador de Palestina . | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بالإضافة إلى المراقب عن فلسطين. |
11. También formularon declaraciones los representantes de Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y la India, así como el observador de la Santa Sede. | UN | ١١ - وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي والهند والصين وألمانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية ومراقب الكرسي الرسولي. |
En el diálogo interactivo que siguió hizo una declaración el Sr. Decaux, así como el observador de la organización no gubernamental Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى السيد ديكو ببيان، وكذلك مراقب من المنظمة غير الحكومية باكس رومانا. |
En el diálogo interactivo subsiguiente, intervinieron el Sr. Alfredsson, el Sr. Kartashkin y la Sra. Mbonu, así como el observador de la organización no gubernamental Asociación de Ciudadanos del Mundo. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد ألفريدسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة إمبونو فضلاً عن المراقب عن المنظمة غير الحكومية وهي رابطة المواطنين العالميين. |
Durante el intercambio general de opiniones, también hicieron declaraciones relacionadas con el tema los representantes de otros Estados miembros, así como el observador de Costa Rica en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى أيضاً ممثلو دول أعضاء أخرى كلمات تتصل بهذا البند. كما أدلى ببيان المراقب عن أذربيجان. 68- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
En la 37ª sesión, celebrada el 21 de julio, formularon declaraciones los representantes de Arabia Saudita, el Sudán, Francia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Benin, Cabo Verde, el Pakistán, Santa Lucía, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Mauritania, así como el observador de España. | UN | 123 - في الجلسة 37، المعقودة في 21 تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو المملكة العربية السعودية، والسودان، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، وبنن، والرأس الأخضر، وباكستان، وسانت لوسيا، ونيوزيلندا، وهولندا، وموريتانيا، وأيضا مراقب إسبانيا. |
148. Tras la aprobación del proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Alemania, así como el observador de España (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea) y la República Islámica del Irán. | UN | ١٤٨ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وألمانيا والمراقبون عن اسبانيا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Los observadores de la Federación de Rusia y Portugal, así como el observador de la institución nacional de derechos humanos de los Países Bajos se habían referido a las actividades a nivel nacional en las sesiones anteriores. | UN | وكان مراقبا البرتغال والاتحاد الروسي، إضافة إلى مراقب المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في هولندا، قد سلطوا الأضواء على الأنشطة على المستوى الوطني إبان الاجتماعات السابقة. |
Formulan declaraciones los representantes de Nepal, el Canadá, Chile, México y el Sudán, así como el observador de Palestina. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو نيبال وكندا وشيلي والمكسيك والسودان وكذا المراقب عن فلسطين. |