"así como información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومعلومات
        
    • وكذلك معلومات
        
    • فضلا عن معلومات
        
    • والمعلومات
        
    • فضلاً عن معلومات
        
    • جانب معلومات
        
    • وكذلك المعلومات
        
    • فضلا عن المعلومات
        
    • فضلا عن أي معلومات
        
    • بالإضافة إلى معلومات
        
    • إضافة إلى معلومات
        
    • فضلاً عن المعلومات
        
    • وبمعلومات
        
    • وكذلك بمعلومات
        
    • وخلفية
        
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Se sugirió que en el World Drug Report se incluyera información sobre las mejores prácticas, así como información sobre países concretos. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    La ONUSAL ha solicitado un plan detallado de finalización de actividades, así como información sobre el futuro de los agentes de la Policía Nacional. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    El Comité pide también información sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema de la pobreza en los distintos grupos sociales, especialmente los grupos más desfavorecidos y marginados, así como información sobre los resultados de esas medidas. UN كما تطلب اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الفقر فيما يتصل بمختلف المجموعات في المجتمع، وبخاصة المجموعات الأشد حرماناً وتهميشاً، فضلاً عن معلومات عن نتائج هذه التدابير.
    El presente informe contiene la información solicitada, así como información actualizada sobre el estado del proyecto. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة، إلى جانب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع.
    En los anexos I y II de la adición se consignan las estimaciones de los gastos por partida del presupuesto así como información complementaria. UN ويقدم المرفقان اﻷول والثاني لﻹضافة، حسب بنود الميزانية، تقدير التكاليف ومعلومات تكميلية.
    Suministró asimismo un inventario de las armas, los explosivos y las minas que estaban en su poder, así como información sobre la ubicación de los campos minados restantes. UN وقدم أيضا قائمة باﻷسلحة والمتفجرات واﻷلغام التي في حوزته ومعلومات عن مواقع حقول اﻷلغام المتبقية.
    La lista debería incluir la nacionalidad y los años de servicio de los funcionarios ascendidos, así como información sobre el proceso de selección. UN ويجب أن تشمل هذه القائمة الجنسية، وسنوات الخدمة، ومعلومات حول عملية الاختيار.
    Se sugirió que en el World Drug Report se incluyera información sobre las mejores prácticas, así como información sobre países concretos. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Pidió al Gobierno una vez más que le comunicara una descripción detallada de las modalidades prácticas de la colaboración de las organizaciones de empleadores y de trabajadores requeridas por el Convenio, así como información más general. UN وطلبت من الحكومة مرة أخرى أن تقدم وصفاً مفصلاً للترتيبات العملية للتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال التي تقتضيها الاتفاقية فضلا عن معلومات أعم.
    Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    El informe presenta una breve descripción de la movilización de recursos para realizar actividades operacionales de la UNCTAD, así como información sobre la distribución de las actividades entre las distintas regiones y programas. UN ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج.
    Por consiguiente, en su 29º período de sesiones, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí la versión revisada, así como información relativa a la asignación de recursos. UN ووفقاً لذلك، سيكون لدى الفرقة العاملة، في دورتها التاسعة والعشرين، هذه النسخة المنقحة إلى جانب معلومات متصلة بتوزيع الموارد.
    El presente informe recoge información recibida de los Estados sobre la aplicación de la resolución, así como información pertinente sobre las medidas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات وردت من الدول عن تنفيذ القرار وكذلك المعلومات المتصلة بما اتخذته منظومة الأمم المتحدة من تدابير وما قامت به من أنشطة.
    También se incorporaron las constituciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como información pertinente sobre los países. UN كما أضيف إلى الدليل دساتير الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن المعلومات القطرية ذات الصلة بالموضوع.
    De ser así, sírvase proporcionar esa información al Comité, así como información análoga respecto de las entidades incluidas en la Lista, si se dispone de ella. UN وفي حالة وجود مثل هذه المعلومات نرجو من سيادتكم إفادة اللجنة فضلا عن أي معلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة؟
    Más particularmente, se ofrece información actual con respecto a los antecedentes importantes citados en ese documento, así como información sobre nuevos acontecimientos. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Durante esos nueve días la Comisión recibió testimonios detallados de más de 170 personas, así como información proporcionada por los órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي خلال هذه الأيام التسعة، تلقت اللجنة شهادات مفصلة مما يزيد على 170 فرداً، إضافة إلى معلومات تلقتها من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Esta base de datos permite el almacenamiento del texto íntegro de los dictámenes y las decisiones, así como información fáctica, de manera similar a la base de datos de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقاعدة البيانات هذه تسمح بتخزين الآراء والقرارات بنصوصها كاملة فضلاً عن المعلومات الوقائعية شأنها شأن قاعدة البيانات الخاصة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Tales actividades pretenden proporcionar a los países técnicas efectivas y actualizadas para gestionar mejor el comercio, así como información oportuna, pertinente y de calidad a la que no podrían acceder de otra forma. UN وتهدف هذه اﻷنشطة الى تزويد البلدان بأحدث التقنيات الفعالة من أجل تحسين إدارة التجارة، وبمعلومات متميزة وذات صلة بالموضوع تقدم في حينها لم تكن هذه البلدان ستحصل عليها بطريقة أخرى.
    El Estado Parte debería proporcionar información al Comité sobre la cifra de casos de extradición, traslado, deportación, regreso forzado y expulsión ocurridos desde 1994, así como información sobre los casos en que la deportación no se hubiera efectuado por temor a las torturas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوِّد اللجنة بمعلومات عن عدد ما حدث منذ عام 1994 من حالات تسليم وإبعاد وترحيل وإعادة قسرية وطرد، وكذلك بمعلومات عن الحالات التي لم يتم فيها الترحيل خشية من التعذيب.
    A la entrada de la oficina DC2-1320 se puede recoger material de información sobre estas mesas redondas, así como información general sobre el 43° período de sesiones. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus