Esa cooperación debe incluir distintos ministerios gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يشمل مختلف الوزارات الحكومية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Se informó a la OSSI de que el PNUMA trabajaba intensamente en el establecimiento de vínculos de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | 26 - كما أخبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البرنامج يبذل جهدا دؤوبا من أجل إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El Director Regional Adjunto subrayó que ambas notas informativas se habían preparado en el marco de un proceso altamente participatorio en el que intervinieron los homólogos gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales y otros donantes y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Dichas iniciativas deberán incorporar un enfoque de participación que incluyera a todos los interesados: agricultores, mujeres y comunidades locales e indígenas, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ولا بد وأن تتضمن هذه المبادرات نهجا يقوم على المشاركة، ويشمل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المزارعون، والنساء، والمجتمعات المحلية واﻷصلية، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Instituciones y organizaciones gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales, han estado promocionando y reforzando la sensibilidad pública por lo que respecta a la violencia, centrando su debate en los efectos negativos que tiene para la mujer. | UN | وقد عملت المؤسسات والمنظمات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية على تشجيع وتعزيز الوعي العام لقضية العنف بمناقشة آثارها السلبية على المرأة. |
En el proyecto participan varios ministerios, así como organizaciones no gubernamentales especializadas en la prevención de enfermedades y en la educación para la paz. | UN | وتشارك عدة وزارات في هذا المشروع، وكذلك منظمات غير حكومية متخصصة في الوقاية من الأمراض والتوعية بأهمية السلام. |
Diversas entidades del Gobierno de Francia, así como organizaciones no gubernamentales, habían movilizado gran cantidad de recursos en favor de las actividades de cooperación con los palestinos en los territorios ocupados. | UN | وقد عبأت إدارات حكومية فرنسية عديدة ومنظمات غير حكومية موارد كبيرة للتعاون مع الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
A la sesión de información asistieron representantes de los gobiernos que forman parte de esas dos Comisiones, así como organizaciones no gubernamentales con representación reconocida en la Junta de Coordinación del ONUSIDA. | UN | وفي تلك الإحاطة، ضم المشاركون ممثلين حكوميين عن اللجنتين، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية لها مركز ممثل في مجلس تنسيق البرنامج في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
El Director Regional Adjunto subrayó que ambas notas informativas se habían preparado en el marco de un proceso altamente participatorio en el que habían intervenido los homólogos gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales y otros donantes y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Cada vez participan más en actividades de mediación organizaciones regionales, subregionales y otras organizaciones internacionales, así como organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | فالمنظمات الإقليمية، ودون الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الخاصة، كل يشارك بصورة متزايدة في أنشطة الوساطة. |
En Honduras se celebró un foro nacional en el que participaron la Facultad de Medicina de la Universidad Autónoma, el Ministerio de Salud y el FNUAP, así como organizaciones no gubernamentales y otros organismos gubernamentales para examinar la política de salud reproductiva. | UN | وفي هندوراس، جمع منتدى وطني بين كلية الطب التابعة للجامعة المستقلة ووزراة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان فضلا عن المنظمات غير الحكومية ووكالات حكومية أخرى بهدف استعراض السياسة الوطنية في مجال الصحة الإنجابية. |
23. Alienta la concertación de acuerdos triangulares con asociados del Norte, las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales así como organizaciones no gubernamentales en las iniciativas para promover los programas de formación y la creación de capacidad; | UN | 23- يشجع الترتيبات الثلاثية التي وُضعت مع الشركاء من بلدان الشمال، والأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في المبادرات الرامية إلى تعزيز برامج التدريب وبناء القدرات؛ |
6. El equipo nacional para la prevención de la trata de personas está formado por organismos gubernamentales, entre ellos el Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, la Corte Suprema y otras instituciones, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | 6 - وأضافت أن الفريق الوطني المعني بمنع الاتجار بالأشخاص مؤلف من وكالات حكومية، بما في ذلك وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة حقوق الإنسان والأقليات، والمحكمة العليا وغيرها، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Distintos organismos nacionales y regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, han publicado trabajos y planes estratégicos sobre la inclusión de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | 10 - كما أصدرت وكالات إنمائية وطنية وإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية منشورات وخططا استراتيجية لمعالجة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
Entre los interlocutores se encuentran instituciones nacionales, autoridades penitenciarias y de policía locales, la Comisión de Derechos Humanos, la administración autóctona, las organizaciones de la sociedad civil, los partidos políticos, los dirigentes comunitarios, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples para Darfur, así como organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | ويشمل المحاورون المؤسسات الوطنية، وسلطات السجون المحلية والشرطة، ومفوضية حقوق الإنسان، والإدارة الأهلية، ومنظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، وقادة المجتمعات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وصندوق دارفور الاستئماني المتعدد المانحين، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Dicha cuenta será financiada con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y los fondos de que dispongan diversas organizaciones internacionales, formen parte o no del sistema de las Naciones Unidas, en particular, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, instituciones privadas y particulares; | UN | ويمول هذا الحساب من تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷموال المتاحة للمؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛ |
Destacando que en las reuniones en que se aplicaba la " fórmula Arria " podrían participar países que no eran miembros del Consejo, así como organizaciones no gubernamentales, un participante exhortó a los miembros del Consejo a que dieran un amplio respaldo a ese tipo de reuniones. | UN | وبالتشديد على أن اجتماعات " صيغة آريا " قد تستتبع مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وكذلك المنظمات غير الحكومية، حث أحد المشاركين أعضاء المجلس على توفير موافقة واسعة لعقد هذه الاجتماعات. |
Los organismos de la Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y otros agentes, llegaron al lugar a las pocas horas del ataque para proporcionar alimentos, artículos diversos y asistencia médica. | UN | وأخذت وكالات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر/الهلال الأحمر وغيرها من الجهات الفاعلة تعمل في الميدان خلال ساعات من وقوع الهجوم لتقديم المواد الغذائية وغير الغذائية والمساعدة الطبية. |
130. Un experto destacó que en su país había consejos del medio ambiente nacionales y estatales, así como organizaciones no gubernamentales que actuaban directamente en el sector. | UN | ٠٣١ - وقال أحد الخبراء إن في بلده مجالس بيئية وطنية وعلى صعيد الولايات، وكذلك منظمات غير حكومية، تعمل مباشرة في هذا المجال. |
Entretanto, los genocidas están reequipándose de armamentos con total impunidad frente a diversos organismos de las Naciones Unidas, como el ACNUR, así como organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وفي غضون ذلك الوقت، يواصل مرتكبو جريمة إبادة اﻷجناس إعادة تسليح أنفسهم بدون رادع في حضور عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكذلك منظمات غير حكومية دولية أخرى. |
En 1990, prácticamente todos los organismos de las Naciones Unidas realizaban actividades en Mozambique, además de otros organismos multilaterales, donantes bilaterales y organismos oficiales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام ٠٩٩١، كانت جميع وكالات اﻷمم المتحدة تقريباً عاملة في موزامبيق، فضلاً عن وكالات أخرى متعددة اﻷطراف، ومانحين ثنائيين، ووكالات رسمية، ومنظمات غير حكومية. |
La declaración se ha formulado para el período que abarca hasta 2010, y en su aplicación participan diversas instituciones del Estado y de la administración local, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | والمفروض أن يطبق هذا المفهوم حتى فترة عام 2010، وتشترك عدة مؤسسات مركزية ومحلية ومنظمات غير حكومية في تطبيقه. |
En la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva que figura en el anexo III del presente informe, la Comisión observa que asociados como el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, así como organizaciones no gubernamentales nacionales y locales, están realizando diversas actividades relacionadas con el género. | UN | وعلى ضوء المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، المبينة في المرفق الثالث لهذا التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموعة من الأنشطة المرتبطة بالمسائل الجنسانية جارية حاليا ويضطلع بها شركاء مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية وطنية ومحلية. |
Las disposiciones de la Ley se aplican en cooperación con oficinas e instituciones de empleo, así como organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia social a las víctimas. | UN | وأحكام القانون يتم تنفيذها بالتعاون مع بورصات ومؤسسات العمل إضافة إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدّم المساعدة الاجتماعية إلى الضحية. |