"así lo requieren" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقتضي ذلك
        
    • اقتضت ذلك
        
    Se presenta información adicional cuando así lo requieren las IPSAS, como por ejemplo, la norma IPSAS 24, Presentación de información presupuestaria en los estados financieros. UN وتقدم معلومات إضافية عندما تقتضي ذلك المعايير المحاسبية الدولية، على سبيل المثال المعيار المحاسبي الدولي رقم 24 المتعلق بعرض معلومات الميزانية في البيانات المالية.
    e) Si así lo requieren los principios fundamentales del derecho interno de un Estado Parte, podrá disponerse que los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo no se aplican a las personas que hayan cometido el delito determinante. UN (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبيّنة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تسري على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك.
    e) Si así lo requieren los principios fundamentales del derecho interno de un Estado Parte, podrá disponerse que los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo no se aplican a las personas que hayan cometido el delito determinante. UN (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبيّنة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تسري على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك.
    e) Si así lo requieren los principios fundamentales del derecho interno de un Estado Parte, podrá disponerse que los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo no se aplican a las personas que hayan cometido el delito determinante. UN (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبيّنة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تسري على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك.(47)
    b) Las víctimas mencionadas en el apartado a) o sus representantes podrán presentar observaciones por escrito, o, si las circunstancias del caso así lo requieren y con la autorización de la Corte, en cualquier otra forma. UN )ب( يجوز للمجني عليهم المشار إليهم في الفقرة )أ( أو لممثليهم القانونيين تقديم ملاحظات خطية أو في أي شكل آخر، متى اقتضت ذلك ملابسات القضية وأذنت به المحكمة.
    e) Si así lo requieren los principios fundamentales del derecho interno de un Estado Parte, podrá disponerse que los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo no se aplican a las personas que hayan cometido el delito determinante. UN (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبيّنة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تسري على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك.
    En virtud de la Ley Nº 22 de 24 de febrero de 2000, las autoridades de policía pueden ordenar también a un extranjero sin permiso de residencia o permanencia que salga del país inmediatamente o dentro de un período de tiempo razonable, si así lo requieren razones de prevención del delito, seguridad u orden público. UN ويجوز لسلطات الأمن أيضاً أن تصدر بمقتضى القانون رقم 22 الصادر في 24 شباط/فبراير 2000، أمراً لأي أجنبي لا يحوز تصريحاً بالإقامة أو البقاء بمغادرة البلد على الفور أو في غضون فترة زمنية معقولة إذا اقتضت ذلك أسباب تتعلق بمنع الجريمة أو الحفاظ على الأمن أو النظام العام.
    Pero esto no se aplica a los casos correspondientes a temas respecto de los cuales tiene responsabilidad directa (véase el párrafo 7, supra); y el Gobernador también puede, con la aprobación previa del Secretario de Estado, no seguir el asesoramiento del Consejo Ejecutivo cuando estima que así lo requieren los intereses del orden público, la fe pública o el buen gobierno. UN ولكن ذلك لا يسري على الحالات التي تنطوي على مسائل يكون مسؤولاً عنها مسؤولية مباشرة (انظر الفقرة 7 أدناه) ويجوز له أيضا، بموافقة وزير الخارجية المسبقة، أن يتغاضى عن مشورة المجلس التنفيذي إذا اقتضت ذلك في رأيه مصالح الجمهور أو ثقته أو الحكم السديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus