así se siente la mayoría de los huéspedes al alojarse en una casa. | TED | وهذا ما يشعر به معظم الضيوف عند الإقامة في منزل ما. |
así se pone de relieve en los párrafos 19 y 20 del proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia. | UN | وهذا ما تؤكده الفقرتان ١٩ و ٢٠ من مشروع الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي. |
Estimamos que sólo así se puede lograr el consenso. | UN | ونعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة للتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
El océano lo roza contra la arena así se vuelve tan suave. | Open Subtitles | المحيط يحكة ضد الرمل هكذا كيف يحصل على الملمس |
Pruebe así. Se puede hacer de la otra forma, pero es difícil. | Open Subtitles | جربي هذه الطريقة يمكن ان تفعليها بالطريقة الاخرى ولكنها صعبة |
así se investiga. Es lo que yo solía hacer. | Open Subtitles | هكذا يكون التحقيق أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل |
así se hace ya en algunas organizaciones, pero los Inspectores han observado que ninguna organización mide el grado de sensibilización de su personal. | UN | وهذا هو ما يحدث بالفعل في بعض المنظمات غير أن المفتشين لاحظا أنه ما من منظمة تقوم بتقدير درجة وعي موظفيها بهذا الأمر. |
En todo caso, así se procedió con ocasión de las dos guerras mundiales. | UN | وهذا ما اتبع فعلاً أثناء الحربين العالميتين. |
En todo caso, así se ha procedido durante las dos guerras mundiales. | UN | وهذا ما حدث بالفعل في الحربين العالميتين. |
así se afirma sin paliativos en las disposiciones de la resolución y sus documentos conexos sobre el respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وهذا ما تؤكده تماما أحكام القرار والوثائق المرفقة به بصدد سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية. |
así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. | UN | 92 - وهذا ما يستفاد من ردود الدول على استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات. |
así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. | UN | وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
así se ha puesto de manifiesto en numerosas conferencias, la más reciente de ellas la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | وهذا ما أبرزته مؤتمرات عديدة آخرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 2002. |
así se han diseñado las plazas por generaciones. | TED | هذه هي الطريقة التي كانت تُصمم بها الساحات لعدة أجيال. |
así se piensa acerca de la seguridad; en términos de decidirse por algo en desmedro de otra cosa. | TED | هكذا كيف تفكرون بالأمن -- بمصطلحات المقايضة. |
Dale fuerte, así se trata a las mujeres. | Open Subtitles | هذا صحيح. هذه الطريقة الصحيحة لمعاملة امرأة. |
así se siente un puñetazo en la cara. | Open Subtitles | هكذا يكون الشعور عندما تتلقى لكمةً في الوجه |
así se hace ya en algunas organizaciones, pero los Inspectores han observado que ninguna organización mide el grado de sensibilización de su personal. | UN | وهذا هو ما يحدث بالفعل في بعض المنظمات غير أن المفتشين لاحظا أنه ما من منظمة تقوم بتقدير درجة وعي موظفيها بهذا الأمر. |
así se deduce de la jurisprudencia predominante y del consenso de los autores, a falta de norma expresa que lo determine. | UN | هذا ما يستنتج من معظم السابقات القانونية ومن إجماع الفقهاء، نظراً لعدم وجود قاعدة صريحة تحدد هذه المسألة. |
así se evita la duplicación y se aprovecha la ventaja relativa de cada uno de los participantes. | UN | ويسهم ذلك في تفادي الازدواجية واستغلال الميزات النسبية لجميع الجهات المشاركة. |
así se habló en un tribunal federal, en Miami, tres meses después de los atroces hechos del 11 de septiembre. | UN | وتلك هي عبارات صدرت في محكمة اتحادية بميامي بعد وقوع فظائع الحادي عشر من أيلول/سبتمبر بثلاثة شهور. |
Bastaría una declaración general a tal efecto en el momento de firmarlo o ratificarlo. así se evitaría la incertidumbre. | UN | ويكفي أن يصدر بيان عام بهذا المعنى وقت التوقيع أو التصديق؛ فهذا من شأنه تجنب عدم اليقين ويوجه الانتباه أيضا الى الفقرة ٣ من المادة ٣ بصيغتها الحالية. |
El autor impugnó esa decisión y continuó desempeñando, cuando así se lo pedían, las funciones de juez sustituto. | UN | وطعن صاحب البلاغ في ذلك القرار وواصل أداءه لمهامه كقاضي بلدية مؤقت كلما طلب منه ذلك. |
así se garantizará que los recibos no se puedan modificar una vez que los documentos de recibo se hayan generado e impreso en el IMIS. | UN | وهذا سوف يكفل عدم إدخال تعديلات على الإيصالات بعد أن يتم إصدار وطبع وثائق الاستلام في النظام. |
"Así es Cox. así se maneja él". | Open Subtitles | لأن الجميع قال إن هذه هي طريقتك هذه طريقة تعاملك |
así se decide qué tipo de banda se quiere ser. ¿Quién les gusta? | Open Subtitles | ذلك كيف تفهم ما نوع الفرقة التي ستكون إذا ماذا تحبّ؟ بلوندي؟ |
así se logró reunir una cuantiosa información de los puntos focales sobre la Mujer en el Desarrollo de los distintos Ministerios. | UN | ونتيجة لذلك، تم جمع معلومات كثيرة من جهات التنسيق هذه الموجودة في مختلف الوزارات. |