"asamblea de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمعية الدول
        
    • لجمعية الدول
        
    • مجلس الولايات
        
    • لمجلس الدول
        
    • جمعية للدول
        
    • جميعة الدول
        
    Según el párrafo 1 del artículo 51 del Estatuto, las Reglas entrarán en vigor tras su aprobación por la Asamblea de los Estados Partes. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٥١ على أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يبدأ نفاذها فور اعتماد جمعية الدول اﻷطراف لها.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución consolidada de la Asamblea de los Estados Partes en la Corte Penal Internacional UN مشاورات بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Resulta problemático tener que incluir el crimen sin una definición, aún con la salvedad de que la Corte sólo ejercerá su competencia después de que la Asamblea de los Estados Partes apruebe la definición correspondiente. UN وإن إدراج الجريمة بلا تعريف يثير إشكالا حتى مع وضع شرط مفاده أن المحكمة لن تكون قادرة على ممارسة الاختصاص إلا بعد أن تقوم جمعية الدول اﻷطراف بإقرار تعريف لها.
    Sin embargo, estimo que debo ahora destacar una cuestión en particular: la financiación de la nueva secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. UN غير أنني أشعر بأنني يجب أن أسلط الضوء على مسألة بعينها في هذا السياق: عمل الأمانة الجديدة لجمعية الدول الأطراف.
    Las propuestas de enmienda deberán ser aprobadas por consenso en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes. UN يكون اعتماد أي تعديل في اجتماع جمعية الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء.
    Las enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. UN وتُعتمد هذه التعديلات بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف.
    En ese caso, la Asamblea de los Estados Partes determinará la composición y el mandato del comité. UN وفي هذه الحالة، تقوم جمعية الدول الأطراف بتحديد تكوين اللجنة وولايتها.
    El Fiscal podrá aceptar ofertas de esa índole en nombre de la Fiscalía. El personal proporcionado gratuitamente será empleado de conformidad con directrices que ha de establecer la Asamblea de los Estados Partes. UN ويجوز للمدعي العام أن يقبل أي عرض من هذا القبيل نيابة عن مكتب المدعي العام، ويستخدم هؤلاء الموظفون المقدمون دون مقابل وفقا لمبادئ توجيهية تقررها جمعية الدول الأطراف.
    Las enmiendas entrarán en vigor tras su aprobación en la Asamblea de los Estados Partes por mayoría de dos tercios. UN ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف.
    La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط.
    Termina diciendo que, tanto en ese artículo como en los artículos 103 y 105, debe hacerse referencia a la Asamblea de los Estados Partes. UN وينبغي وضع اشارات مرجعية الى جمعية الدول اﻷطراف في هذه المادة وفي المادتين ٣٠١ و ٥٠١.
    Las enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. UN وتُعتمد هذه التعديلات بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف.
    En ese caso, la Asamblea de los Estados Partes determinará la composición y el mandato del comité. UN وفي هذه الحالة، تقوم جمعية الدول اﻷطراف بتحديد تكوين اللجنة وولايتها.
    El Fiscal podrá aceptar ofertas de esa índole en nombre de la Fiscalía. El personal proporcionado gratuitamente será empleado de conformidad con directrices que ha de establecer la Asamblea de los Estados Partes. UN ويجوز للمدعي العام أن يقبل أي عرض من هذا القبيل نيابة عن مكتب المدعي العام، ويستخدم هؤلاء الموظفون المقدمون دون مقابل وفقا لمبادئ توجيهية تقررها جمعية الدول اﻷطراف.
    Los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario y el secretario adjunto percibirán los sueldos, estipendios y dietas que decida la Asamblea de los Estados Partes. UN المادة ٤٩ المرتبات والبدلات والمصاريف يتقاضى القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل المرتبات والبدلات والمصاريف التي تحددها جمعية الدول اﻷطراف.
    Las enmiendas entrarán en vigor tras su aprobación en la Asamblea de los Estados Partes por mayoría de dos tercios. UN ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف.
    La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول اﻷطراف وبنفس الشروط.
    Algunas delegaciones consideran que debería haber una regla separada en la que se estableciesen directrices para la Asamblea de los Estados Partes en relación con la separación del cargo del Fiscal. UN ينبغي، في رأي بعض الوفود، وضع قاعدة منفصلة تتيح مبادئ توجيهية لجمعية الدول اﻷطراف فيما يتصل بعزل المدعي العام عن منصبه.
    La Comisión Preparatoria funcionará hasta que concluya la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes. UN وستظل اللجنة التحضيرية قائمة حتى عقد الاجتماع اﻷول لجمعية الدول اﻷطراف.
    El Secretario presentará a la Asamblea de los Estados Partes un informe sobre la recaudación de las cuotas y de los anticipos al Fondo de Operaciones. UN يقدم المسجل إلى كل اجتماع لجمعية الدول الأطراف تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول.
    La Asamblea de los Estados está integrada por dos representantes de cada estado, elegidos por la Asamblea Legislativa de cada estado. UN ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية.
    En la Sede de las Naciones Unidas se acaba de celebrar el histórico primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ولقد استضاف مقر الأمم المتحدة من فوره الدورة الأولى التاريخية لمجلس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    1. Se instituye una Asamblea de los Estados Partes en el presente Estatuto. UN 1 - تنشأ بهذا جمعية للدول الأطراف في هذا النظام الأساسي.
    ICC-ASP/2/10 Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional – Segundo período de sesiones – Documentos Oficiales –número de venta: 03.V.13 [A C E F I R] UN ICC-ASP/2/10 جميعة الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية - الدورة الثانية -الوثائق الرسمية - رقم المبيع: 03.V.13 [بجميع اللغات الرسمية] الاتصال بهيئة التحرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus