"asamblea del milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمعية الألفية
        
    • جمعية الأمم المتحدة للألفية
        
    • الجمعية اﻷلفية
        
    • قمة الألفية
        
    • الجمعية العامة للألفية
        
    • جمعية ألفية
        
    • تتيح جمعية اﻷلفية
        
    • الدورة الألفية
        
    • الألفية للجمعية العامة
        
    Deseo invitar a todos a que trabajen juntos en esta Asamblea del Milenio. UN وأود أن أدعو كلا منكم للعمل معا خلال جمعية الألفية هذه.
    Esperamos que la Asamblea del Milenio de este año ayude a conseguir ese objetivo. UN ونتوقع أن تساهم جمعية الألفية المعقودة هذا العام في تحقيق هذه الغاية.
    La Asamblea del Milenio tiene lugar en un momento en que el mundo se encuentra en la encrucijada de dos eras diferentes. UN تنعقد جمعية الألفية والعالم في مفترق طرق بين عهدين، مما يضفي على الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة أهمية قصوى.
    Reforma de las Naciones Unidas: medidas y propuestas: Asamblea del Milenio UN إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية
    Considero que la Asamblea del Milenio tiene suma importancia. UN إنني أرى أن الجمعية اﻷلفية ستكون ذات أهمية فائقة.
    Rusia trabajará para asegurar que las decisiones de la Asamblea del Milenio promuevan la aplicación práctica de los acuerdos logrados durante esa Conferencia. UN وستعمل روسيا على ضمان أن تشجع قرارات مؤتمر قمة الألفية التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال ذلك المؤتمر.
    Estas condiciones no se descubrieron inmediatamente antes de la Asamblea del Milenio. UN إن هذه الظروف لم يستجد اكتشافها قبل جمعية الألفية مباشرة.
    La delegación china ha leído con gran interés los siete informes y notas preparados por el Secretario General sobre cuestiones tales como la Asamblea del Milenio. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    En este sentido, esperamos que la Asamblea del Milenio se esfuerce por establecer la comisión especial. UN وفي هذا السياق، نأمل أن تسعى جمعية الألفية إلى إنشاء اللجنة الخاصة.
    La Asamblea del Milenio es un momento oportuno para abordar esta cuestión de importancia crítica. UN وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة.
    Se volvió a hacer referencia al nuevo concepto de paz para el siglo XXI, antes mencionado, que la Federación de Rusia proponía que se examinara en la Asamblea del Milenio. UN ووردت الإشارة مرة أخرى إلى المفهوم الجديد للسلم في القرن الحادي والعشرين المشار إليه آنفا والذي أعده الاتحاد الروسي لكي تنظر فيه جمعية الألفية للأمم المتحدة.
    Como dijo el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio: UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    Estoy seguro de que con su capacidad y experiencia así como con el apoyo y los esfuerzos coordinados de los Estados Miembros la Asamblea del Milenio completará con éxito todos sus trabajos. UN وإنني لعلى ثقة من أنه بحكمتكم وخبرتكم، وبالدعم والجهود المنسقة للدول الأعضاء، سوف تكل جمعية الألفية أعمالها بنجاح.
    Asimismo, deseo felicitar al Sr. Vicepresidente y, por su intermedio, al Presidente Holkeri, por su elección para presidir esta Asamblea del Milenio. UN واسمحوا لي أيضا، السيد نائب الرئيس، بتهنئتكم، ومن خلالكم بتهنئة الرئيس هولكيري، على انتخابكم لرئاسة جمعية الألفية هذه.
    Por ello Rumania acoge con beneplácito el conjunto de prioridades y recomendaciones que formuló el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    Observamos que esta Cumbre se celebra en un momento de medidas parlamentarias mundiales tales como la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas. UN ونلاحظ أن هذا المؤتمر ينعقد في وقت تبذل فيه جهود برلمانية على النطاق العالمي، مثل جمعية الأمم المتحدة للألفية.
    Reforma de las Naciones Unidas: medidas y propuestas: Asamblea del Milenio UN إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية
    El hecho de que este período de sesiones de la Asamblea General haya sido designado como la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas hace que el privilegio de servir a los Estados Miembros sea particularmente importante. UN وإن تخصيص هذه الدورة للجمعية العامة بوصفها جمعية الأمم المتحدة للألفية يضفي على امتياز خدمة الدول الأعضاء أهمية خاصة.
    En este sentido, apoyamos la propuesta de dedicar la Asamblea del Milenio al tema de la lucha contra la pobreza. UN وفي هذا الصدد فإنني أؤيد الاقتراح بتكريس الجمعية اﻷلفية لقضية مكافحة الفقر.
    El año pasado, como parte de sus actividades previas a la Cumbre y Asamblea del Milenio, el Departamento acogió el primer International Model United Nations, al que asistieron más de 300 estudiantes universitarios de 35 países diferentes. UN وفي السنة الماضية، وكجزء من أنشطتها الممهدة لمؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، احتضنت الإدارة أول لقاء دولي لنموذج الأمم المتحدة الذي حضره ما ينيف عن 300 طالب جامعي من 35 بلدا مختلفا.
    Hace dos años, en la Asamblea del Milenio, los Estados Miembros resolvieron hacer de las Naciones Unidas un instrumento más eficaz en el logro de las prioridades establecidas en la Declaración del Milenio. UN قررت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للألفية منذ عامين، جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمتابعة تنفيذ الأولويات المعتمدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La propuesta de convocar una Asamblea del Milenio para articular una visión de las Naciones Unidas en el nuevo siglo cuenta con nuestro pleno apoyo. UN ويحظى بدعمنا الكامل اقتراح عقد جمعية ألفية للتعبير عن رؤية لﻷمم المتحدة في القرن الجديد.
    Esperamos que la Asamblea del Milenio, que se celebrará el año próximo, nos dé la oportunidad de descubrir los problemas que se le van a plantear a la comunidad internacional y de fortalecer para el próximo siglo el papel rector del mundo que desempeñan las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تتيح جمعية اﻷلفية في العام القادم الفرصة لتحديد التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي، ولتدعيم القيادة العالمية لﻷمم المتحدة في القرن المقبل.
    Se señaló además que el Secretario General, en su informe a la Asamblea del Milenio, había manifestado que las sanciones ofrecían al Consejo de Seguridad " un instrumento importante para hacer cumplir sus decisiones " . UN كما أشير إلى أن الأمين العام، في تقريره إلى الدورة الألفية للجمعية العامة للأمم المتحدة كان قد وصف الجزاءات بأنها تقدم لمجلس الأمن " أداة هامة لفرض مقرراتها " (14).
    La escala de cuotas tiene una incidencia directa en la cuestión y la Comisión debe examinarla detalladamente en el período de sesiones en curso con miras a adoptar una escala nueva y universal en la Asamblea del Milenio. UN ولاحظ أن جدول الأنصبة المقررة ذو صلة مباشرة بالمسألة وأن اللجنة ينبغي أن تنظر فيه بالتفصيل في الدورة الحالية بغية اعتماد جدول جديد عالمي في دورة الألفية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus