"asamblea popular" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الشعب
        
    • الجمعية الشعبية
        
    • للمؤتمر الشعبي
        
    • للجمعية الشعبية
        
    • لمؤتمر الشعب
        
    • مجلس شورى الشعب
        
    Actualmente la mujer continúa desempeñando un activo papel en la política. Aproximadamente el 20% de los diputados de la Asamblea Popular son mujeres. UN واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء.
    Todos los años presentaba al Presidente de la Asamblea Popular Nacional un informe sobre la situación de los derechos humanos, que se publicaba dos meses después. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    Timor Oriental está representado en la Cámara Nacional de Representantes y la Asamblea Popular Consultiva de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. UN ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    Muchos profesores participan en los asuntos de Estado en calidad de diputados de la Asamblea Popular Suprema y en las diferentes asambleas populares. UN ويشارك عدد كبير من المدرسين في شؤون الدولة بوصفهم نوابا في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية بجميع مستوياتها.
    Sancionada el 19 de marzo de 1986 en la 15ª sesión del Comité Permanente de la Sexta Asamblea Popular Nacional. UN وقد اعتُمد في الجلسة الخامسة عشرة للجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني السادس المعقودة في 19 آذار/مارس 1986.
    El poder legislativo se ejerce a través de la Asamblea Popular Suprema y de su Comité Permanente. UN ويتولى مجلس الشعب الأعلى ولجنته الدائمة السلطة التشريعية.
    La Asamblea Popular Suprema está constituida por diputados elegidos por votación secreta conforme al principio del sufragio universal, igual y directo. UN ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري.
    Es elegido por la Asamblea Popular Suprema para el mismo período de mandato que la Asamblea. UN وينتخبه مجلس الشعب الأعلى ومدة ولايته مطابقة لمدة ولاية المجلس.
    El Comité Central está integrado por el Presidente, los Vicepresidentes, el Secretario General y los vocales, elegidos todos por la Asamblea Popular Suprema. UN وتتألف لجنة الشعب المركزية من الرئيس ونواب الرئيس والأمين العام والأعضاء الذين ينتخبهم مجلس الشعب الأعلى.
    Su período de mandato es el mismo que el de la Asamblea Popular Suprema. UN وتتطابق مدة ولايتها مع مدة ولاية مجلس الشعب الأعلى.
    El Comité Central del Pueblo responde de su labor ante la Asamblea Popular Suprema. UN ولجنة الشعب المركزية مسؤولة عن أعمالها أمام مجلس الشعب الأعلى.
    La Asamblea Popular local ejerce la soberanía en el ámbito de la zona respectiva como órgano representativo local del pueblo. UN ويمارس مجلس الشعب المحلي سيادته في إطار منطقة محددة باعتباره الجهاز المحلي الممثل للشعب.
    Responde de su labor ante la Asamblea Popular Suprema, el Presidente de la República y el Comité Central del Pueblo. UN ومجلس الحكومة مسؤول عن أعماله أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية.
    Se compone del presidente, los vicepresidente, el secretario y los vocales y su período de mandato es el mismo que el de la correspondiente Asamblea Popular. UN وتتألف من الرئيس ونواب الرئيس والأمين والأعضاء وتتطابق مدة ولايتها مع مدة ولاية مجلس الشعب المناظر.
    El presidente del Tribunal Central es elegido por la Asamblea Popular Suprema y sus magistrados y asesores populares por el Comité Permanente de la Asamblea. UN وينتخب مجلس الشعب الأعلى رئيس المحكمة المركزية بينما تنتخب اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى قضاتها ومستشاري الشعب.
    Es propuesto por la Asamblea Popular y confirmado por referéndum popular. UN ويتم ترشيح الرئيس عن طريق مجلس الشعب ثم يتم استيفاء الشعب عليه.
    El mismo artículo estipula además que el estado de excepción puede declararse sólo por un período determinado de tiempo, que únicamente puede prorrogarse con la aprobación de la Asamblea Popular. UN كما أوردت ذات المادة أن إعلان حالة الطوارئ يجب أن يكون لمدة محددة ولا يجوز مدها إلا بموافقة مجلس الشعب.
    Actualmente las autoridades judiciales estudian el proyecto con miras a transmitirlo a la Asamblea Popular. UN وتجري مراجعته الآن بمعرفة الجهات القضائية المختصة تمهيداً لعرضه على مجلس الشعب.
    Por ejemplo, las personas han comenzado a utilizar la Asamblea Popular local como el mecanismo para la adopción de decisiones y la fiscalización de las finanzas públicas locales. UN فعلى سبيل المثال، بدأ السكان في استخدام الجمعية الشعبية المحلية بوصفها آلية لصنع القرار ولرصد المالية العامة المحلية.
    Sancionada el 23 de agosto de 1982 en la 24ª sesión del Comité Permanente de la Quinta Asamblea Popular Nacional. UN وقد اعتُمد في الدورة الرابعة والعشرين للجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني الخامس المعقودة في 23 آب/أغسطس 1982.
    2 sesiones ordinarias de la Asamblea Popular Nacional UN تقديرات عام 2005: عقد دورتين عاديتين للجمعية الشعبية الوطنية
    El Presidente Dimitri Medvedev se reunió también con el Presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional, Sr. Wu Bangguo, el Primer Ministro del Consejo de Estado, Sr. Wen Jiabao, y el Vicepresidente de la República Popular China, Sr. Xi Jinping. UN أ. ميدفيدييف و وو بانغو، رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني الصيني، ووين جياباو، رئيسي مجلس الدولة، وسي جينبينغ، نائب رئيس جمهورية الصين الشعبية.
    En 2001 la Asamblea Popular Consultiva decidió destituir al Presidente y designó a la Vicepresidenta para que actuara como Presidenta de la República hasta el final del mandato en 2004. UN وفي عام 2001 قرر مجلس شورى الشعب عزل الرئيس الرجل وقام بتعيينها إذكانت وقتها نائباً للرئيس لتتولى عمل رئيس الجمهورية حتى نهاية فترة الولاية في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus