"ascendentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخلفية
        
    • التصاعدية
        
    • تصاعدية
        
    • القاعدة إلى القمة
        
    • الصاعدة
        
    • صاعدة
        
    • أسفل إلى أعلى
        
    • التي تنطلق
        
    • الصاعد
        
    • توضع بالتشاور مع القاعدة
        
    • المنطلقة من القاعدة
        
    • المنطلق من القاعدة
        
    • الصعودية
        
    Las más productivas son las vinculaciones ascendentes, entre empresas grandes y pequeñas. UN والروابط الأكثر إثماراً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والصغيرة.
    Las más productivas son las vinculaciones ascendentes, entre empresas grandes y pequeñas. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    Como el Comité Mixto lo ha destacado sistemáticamente, la solidez a largo plazo de la Caja es más importante que las fluctuaciones ascendentes o descendentes en su valor de mercado. UN وكان المجلس قد أكد باستمرار على أن صلابة وضع الصندوق على المدى الطويل هي أكثر أهمية من الحركات التصاعدية أو الهبوطية القصيرة الأجل لقيمته السوقية.
    Sí, los dos tienen trazos ascendentes y descendentes, pero tienen líneas de base completamente diferentes. TED بالفعل، كلاهما يستخدم خطوطًا تصاعدية وأخرى تنازلية، لكن لكل منهما خطوطًا قاعدية مختلفة تمامًا.
    Para luchar contra la degradación de las tierras hacen falta enfoques ascendentes y descendentes de ordenación participativa que fomenten las actividades que generan ingresos. UN ولمكافحة تردي الأراضي، يلزم اعتماد نهج تشاركية للإدارة من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة تعزز الأنشطة المُدِرة للدخل.
    Las más productivas son las vinculaciones ascendentes, entre empresas grandes y pequeñas. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    El desarrollo de vínculos ascendentes beneficia a la base industrial de un país porque afirma la posición de los proveedores locales y estimula la inversión extranjera. UN وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي.
    A este respecto, cabía mencionar los efectos estimulantes de la IED en el fomento de la capacidad tecnológica y el desarrollo de la empresa nacional mediante la catálisis de los vínculos ascendentes y descendentes. UN وفي هذا السياق، يجدر التنويه بآثار الاستثمار الأجنبي المباشر المحفزة لبناء القدرات التكنولوجية وتطوير أنشطة تنظيم المشاريع المحلية القائمة على روح المبادرة، وذلك من خلال حفز الروابط الخلفية والأمامية.
    Sin ellas, las empresas de petróleo y gas serían unos enclaves en el conjunto de la economía al tener unas pocas vinculaciones descendentes y ascendentes con el resto de la economía, una innecesaria y elevada pérdida de divisas fuertes a causa de los proveedores de servicios extranjeros y con toda probabilidad una falta de motivación para mantener la eficiencia del sector. UN ففي غياب هذه المؤسسات، ستعمل شركات النفط والغاز كجهات منعزلة في الاقتصاد عامة، مع وجود عدد قليل من الروابط الخلفية والأمامية لها مع باقي قطاعات الاقتصاد، ومع تكبد خسارة مرتفعة بدرجة لا ضرورة لها في العملة الصعبة لصالح مقدمي الخدمات الأجانب، ومع ترجيح عدم فرض ضغوط للإبقاء على كفاءة هذه الصناعة.
    La Reunión de Expertos debería examinar cómo puede fortalecerse el marco normativo, en particular promoviendo la vinculación de las PYMES con las cadenas internacionales de suministro, facilitando los eslabonamientos ascendentes y descendentes de las filiales extranjeras y promoviendo la responsabilidad social de las empresas. UN وينبغي لاجتماع الخبراء أن ينظر في كيفية تعزيز الهيكل التنظيمي، بما في ذلك من خلال تشجيع روابط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لوصلها بسلاسل التوريد الدولية، والنهوض بالروابط الخلفية والأمامية مع الفروع الأجنبية للشركات، وكذلك تشجيع المسؤولية الاجتماعية الجماعية.
    Indique las posibles razones de las tendencias ascendentes o descendentes UN يرجى ذكر الأسباب الممكنة وراء الاتجاهات التصاعدية أو التنازلية
    Las tres formas ascendentes sugieren progreso y futuro. UN وتوحي الأشكال التصاعدية الثلاثة بالتقدم والمستقبل.
    Se señaló asimismo que los esfuerzos por reducir el riesgo de desastres ofrecían oportunidades de adoptar estrategias ascendentes para adaptarse a la variabilidad actual del clima y los procesos climáticos extremos. UN كما أشير إلى أن جهود الحد من مخاطر الكوارث تتيح فرصاً لتنفيذ استراتيجيات تصاعدية للتكيف مع تقلب المناخ والأحوال الجوية البالغة الشدة.
    Se observó también que los esfuerzos por reducir el riesgo de desastres ofrecían oportunidades de adoptar estrategias ascendentes para adaptarse a la variabilidad actual del clima y los procesos climáticos extremos. UN وأشير أيضاً إلى أن جهود الحد من مخاطر الكوارث تتيح فرصاً لتنفيذ استراتيجيات تصاعدية للتكيف مع تقلب المناخ الحالي والأحوال الجوية البالغة الشدة.
    Había aportado una visión del desarrollo que procuraba dar soluciones regionales a los problemas nacionales, combinando enfoques verticales ascendentes y descendentes y reequilibrando al mismo tiempo las funciones del Estado y el mercado. UN وقد أسفرت هذه المبادرة عن رؤية للتنمية تسعى إلى إيجاد حلول إقليمية للمشاكل الوطنية تجمع بين نهج العمل من القمة إلى القاعدة ومن القاعدة إلى القمة مع استعادة التوازن بين دوري الدولة والسوق.
    De todas formas, parece que las tendencias ascendentes siguen limitándose a los principales mercados tradicionales, sin señales por ahora de que el tráfico de la citada hierba crezca en otras regiones. UN غير أنه يبدو أن الاتجاهات الصاعدة لا تزال محصورة في الأسواق التقليدية الرئيسية، ولا يوجد حاليا ما يشير الى ازدياد الاتجار بعشب القنب في المناطق الأخرى.
    Aunque todos los indicadores de la oferta siguieron mostrando tendencias ascendentes en 1999, las estadísticas de consumo de metanfetamina en los Estados Unidos muestran una estabilización últimamente. UN وفي حين ظلت كل مؤشرات العرض تعكس اتجاهات صاعدة في عام 1999، أظهرت احصائيات استهلاك الميتامفيتامين في الولايات المتحدة استقـرارا في الآونة الأخيرة.
    Así que, los materiales "ascendentes" realmente existen hoy en día. TED لذا ، مواد من أسفل إلى أعلى في الواقع موجودة اليوم.
    Subrayó la importancia de la adaptación para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, señalando que el objetivo de reducción de la pobreza para 2015 seguía constituyendo un reto para Asia, e hizo hincapié en la importancia de que se aplicaran enfoques ascendentes y se mantuviera una perspectiva mundial y regional al actuar a nivel local. UN وشدَّد على أهمية التكيف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قائلاً إن هدف الحدّ من الفقر بحلول العام 2015 لا يزال يشكِّل تحدياً لآسيا، وشدَّد على أهمية النهج التي تنطلق من القاعدة إلى القمة وأهمية التفكير تفكيراً عالمياً وإقليمياً في أثناء العمل على المستوى المحلي.
    c) Promover métodos de sensibilización adaptables, utilizando enfoques tanto ascendentes como descendentes; UN (ج) تشجيع وسائل مرنة للتوعية من خلال استخدام كلا النهجين الصاعد من القاعدة إلى القمة والهابط من القمة إلى القاعدة على حد سواء؛
    para la aplicación de métodos ascendentes en las evaluaciones UN توضع بالتشاور مع القاعدة في عمليات تقييم مدى القابلية للتأثر
    Los enfoques ascendentes son necesarios pero no suficientes, pues las políticas públicas y su ejecución por parte de los gobiernos son importantes para lograr las metas antedichas. UN وتعد النهج المنطلقة من القاعدة ضرورية ولكنها ليست كافية، لأن السياسات العامة وإنفاذها عن طريق الحكومة تعد مهمة لتحقيق العناصر المذكورة أعلاه.
    La organización considera fundamental una combinación de enfoques descendentes y ascendentes para el desarrollo sostenible. UN وتعتقد هذه المنظمة أن الجمع بين النهج التنازلي والنهج المنطلق من القاعدة ضروري للتنمية المستدامة.
    El equipo de tareas del Grupo encargado de las discrepancias en las emisiones, establecido atendiendo a la decisión XVII/19, había procedido, con la magnífica cooperación del Grupo de Evaluación Científica, a aclarar el origen de la discrepancia entre las emisiones determinadas utilizando los métodos ascendentes y los derivados de las mediciones atmosféricas. UN 187- واصل فريق المهام التابع للفريق والمعني بالتفاوتات في الانبعاثات، والذي كان قد أنشئ استجابة للمقرر 17/19، عمله بتعاون ممتاز مع فريق التقييم العلمي، لتوضيح مصدر التفاوت بين الانبعاثات المحددة بالطرائق الصعودية وتلك المستمدة من القياسات الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus