"ascenso o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترقية أو
        
    • ترقيتهم أو
        
    • ترقية أو
        
    • الترقيات وعمليات
        
    • مثلاً بترقية أو
        
    • أو الترقية
        
    • الترقي أو
        
    Bueno, sabía que o bien aceptabas el ascenso o bien ibas a dimitir. Open Subtitles حسنٌ، علمت أنّك إمّا تقبل بتلك الترقية أو ستقدم استقالتك ..
    De esta forma corren el peligro de reducir sus oportunidades de ascenso o avance en la carrera o de perder el empleo. UN وبذلك يتهددهن خطر تضاؤل فرص الترقية أو الترقي أو خطر فقدان وظائفهن.
    Está prohibido que la contratación, el ascenso o el despido de trabajadores dependa de que estén afiliados a un sindicato o de que hayan dejado de pertenecer a él. UN ويحظر جعل الاستخدام أو الترقية أو الفصل مشروطا بعضوية نقابة عمالية أو الانضمام إليها أو تركها.
    El poder ejecutivo puede intervenir en el procedimiento oficial de nombramiento, pero no en la selección, el ascenso o la sanción de los jueces. UN وللسلطة التنفيذية أن تشارك في عملية التعيين الرسمية ولكن ليس في اختيار القضاة أو ترقيتهم أو تأديبهم.
    Según este análisis, de 2003 a 2007 se concederá un ascenso o un traslado al 51% de los funcionarios del cuadro orgánico y con categoría de director. UN واستنادا إلى هذا التحليل، فإنه سيتم ترقية أو نقل ما نسبتــه 51 في المائــة من الموظفيــن من الفئــات الفنيــة وفئــة المديريــن بين عــامي 2003 و 2007.
    El género no se tiene en cuenta para otorgar un ascenso o fijar un destino, salvo en el caso de que el marido y la esposa sean funcionarios del servicio. UN ولا يعتبر نوع الجنس من عناصر تحديد الترقيات وعمليات الإيفاد إلا في الحالة التي يعمل فيها الزوج والزوجة في الخدمة الخارجية.
    Como el poder judicial, en virtud de la Constitución de 1991, es un poder del Estado independiente, las controversias relativas al ascenso o el cese de los magistrados, fiscales y jueces de instrucción se rigen estrictamente por la Constitución y por la Ley Orgánica del Poder Judicial. UN وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء.
    Esta protección temporal podrá incluir la orden de suspender la ejecución de la decisión administrativa impugnada, salvo en casos de nombramiento, ascenso o rescisión de un nombramiento. UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    Esta protección temporal podrá incluir la orden de suspender la ejecución de la decisión administrativa impugnada, salvo en casos de nombramiento, ascenso o rescisión de un nombramiento. UN ويمكن أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    Esta protección temporal podrá incluir la orden de suspender la ejecución de la decisión administrativa impugnada, salvo en casos de nombramiento, ascenso o rescisión de un nombramiento. UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    Esta protección temporal podrá incluir la orden de suspender la ejecución de la decisión administrativa impugnada, salvo en casos de nombramiento, ascenso o rescisión de un nombramiento. UN ويجوز أن تتضمن وسيلة الانتصاف المؤقتة هذه أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    Esta protección temporal podrá incluir la orden de suspender la ejecución de la decisión administrativa impugnada, salvo en casos de nombramiento, ascenso o rescisión de un nombramiento. UN ويجوز أن تتضمن وسيلة الانتصاف المؤقتة هذه أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    No obstante, la Junta de Arbitraje será competente para conocer de las decisiones administrativas que, fundándose en evaluaciones de la actuación profesional, afecten a la situación contractual de los funcionarios, por ejemplo, a su ascenso o separación del servicio. UN بيد أن مجلس التحكيم يتمتع بولاية تخوله النظر في القرارات اﻹدارية التي تؤثر، استنادا لتقييمات اﻷداء، في المركز التعاقدي للموظف، مثل الترقية أو الفصل من الخدمة.
    Pide asimismo una descripción de las sanciones aplicables a las empresas, o incluso a los organismos públicos, que discriminen contra la mujer en lo que respecta a la paga, el ascenso o la contratación. UN وطلبت أيضا الحصول على وصف للعقوبات المطبقة على الشركات وحتى على الهيئات الحكومية التي تميّز ضد المرأة في ما يتعلق بالأجر أو الترقية أو التوظيف.
    En otros casos, el embarazo es motivo para retener el pago del salario durante la licencia de maternidad y, con frecuencia, el periodo de esta licencia no se computa para fines de ascenso o con respecto a otras oportunidades para progresar en la carrera. UN وفي حالات أخرى، يصبح الحمل سبباً لإيقاف الأجر خلال إجازة الأُمومة، وأحياناً لا تُحتسب إجازة الأُمومة ضمن فترة الخدمة لأغراض الترقية أو الفرص الأخرى للتقدم الوظيفي.
    Esta protección temporal podrá incluir la suspensión de la ejecución de la decisión administrativa impugnada, salvo en casos de nombramiento, ascenso o rescisión de un nombramiento; UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛
    Además, a todos los policías que son ascendidos a cabo o inspector se les imparte una formación al respecto en el momento de su ascenso o inmediatamente antes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتلقى جميع رجال الشرطة الذين يرقون إلى رتبة " بريغادير " أو مفتش تدريبا وقت ترقيتهم أو قبيل ترقيتهم مباشرة.
    45. La independencia y la imparcialidad de los magistrados pueden verse menoscabas no sólo cuando éstos son destituidos sino también como resultado del sistema aplicado para su nombramiento, ascenso o traslado. UN 45- قد يرجع المساس باستقلال ونزاهة القضاة ليس فقط إلى عزل القضاة، بل أيضاً إلى النظام المتبع في تعيينهم أو ترقيتهم أو نقلهم.
    Los participantes se adhieren al programa al entrar a formar parte de las Naciones Unidas o por ascenso o cambio de funciones. Por ello, el programa es eficaz para determinar y gestionar posibles conflictos de intereses en fecha temprana, y antes de que lleguen a plantear un conflicto real. UN ونظرا لإضافة المشاركين إلى البرنامج عند التحاقهم بالأمم المتحدة أو عند ترقيتهم أو تغيير مهامهم، فإن البرنامج يتسم بالفعالية في تحديد وإدارة الحالات المحتملة لتضارب المصالح في وقت مبكر وقبل نشوء حالات تضارب فعلية.
    Llevas 5 años trabajando como un loco, esperando un ascenso o la opción de recibir acciones. Open Subtitles ...لقد عملت باجتهاد خلال الخمس سنوات الأخيرة وكنت تأمل الحصول على ترقية أو اسهم في الشركة أو أي شيء
    La movilidad entre organizaciones depende de las necesidades del funcionario; no es consecuencia de una estrategia planificada ni de medidas proactivas tomadas por las organizaciones sino de lo que hace cada funcionario para obtener un ascenso o un trabajo más interesante o simplemente de su deseo de trasladarse. UN والدافع وراء تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو احتياجات فرادى الموظفين؛ فهو ليس نتيجة لاستراتيجية مخطط لها، ولا هو إجراء استباقي تتخذه المنظمات بل هو نتيجة لجهود فرادى الموظفين الهادفة إلى الحصول على ترقية أو عمل أكثر تشويقاً أو نتيجة للرغبة ببساطة في تغيير المكان.
    Muchos comunicaron que pese a tener excelentes evaluaciones de la actuación profesional se les había negado un ascenso o un traslado lateral y se había escogido a un candidato externo para llenar el puesto solicitado. UN فقد أوضح الكثيرون أنه، رغم تقارير أدائهم الممتازة، لم يحتفظ بهم ضمن الموظفين الذين شملتهم الترقيات وعمليات النقل الأفقي، وأن الوظائف المعنية جرى إسنادها إلى مرشحين خارجيين.
    Como el poder judicial, en virtud de la Constitución de 1991, es un poder del Estado independiente, las controversias relativas al ascenso o el cese de los magistrados, fiscales y jueces de instrucción se rigen estrictamente por la Constitución y por la Ley Orgánica del Poder Judicial. UN وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus