"ascensos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترقيات
        
    • الترقيات
        
    • بالترقية في
        
    • ترقيتهم
        
    ascensos de funcionarias y funcionarios del cuadro orgánico que ocupan puestos sujetos UN ترقيات موظفات الفئة الفنية في الوظائف الخاضعة للتوزيع
    viii) La cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN ' ٨` مسألة عدم التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    viii) Cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los concursos para el paso al cuadro orgánico de funcionarios de otros cuadros; UN ' ٨` مسألة عدم التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    La columna 3 indica los resultados del ejercicio de ascensos de 1992. UN أما العمود ٣ فيبين نتائج حركة الترقيات التي تمت في عام ١٩٩٢.
    v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    Tras su examen, la Junta recomendó a finales de 2002 al ACNUR que: a) examinara la eficacia de la política basada en el criterio de las funciones del puesto; b) llevara a cabo un estudio normativo y basado en las necesidades sobre la distribución del personal por categorías; c) actualizara su política de ascensos de conformidad con los resultados de ese estudio. UN 119 - وبعد الاستعراض الذي تم في نهاية عام 2002 أوصى المجلس المفوضية بما يلي: (أ) استعراض مدى فعالية سياسة الأقدمية في الوظيفة؛ و (ب) القيام بدراسة معيارية على أساس الاحتياجات لتوزيع الموظفين حسب الرتبة؛ و (ج) تطوير سياستها فيما يتعلق بالترقية في ضوء نتائج هذه الدراسة.
    e) Velar por que en las políticas de personal de todo el sistema de las Naciones Unidas, ya sean de contratación o ascensos de mujeres u hombres, se tengan plenamente en cuenta la necesidad de competencia e igualdad entre los sexos; UN )ﻫ( كفالة أن تكون سياسات التوظيف في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سواء عند تعيين الرجال أو النساء أو ترقيتهم انعكاسا تاما للحاجة إلى كفاءة الجنسين والمساواة فيما بينهما؛
    No se crearon nuevos puestos para maestros y no hubo ascensos de maestros de enseñanza primaria en la Ribera Occidental. UN ولم تنشأ وظائف معلمين إضافية، كما لم يحصل معلمو المدارس الابتدائية على ترقيات في الضفة الغربية.
    Esto se debió a los ascensos de personal durante el año, junto con la necesidad de que el Fondo General absorbiera los gastos de los proyectos financiados con cargo al Fondo de Donaciones para Fines Especiales que no contaban con fondos suficientes. UN ونتج هذا الارتفاع عن ترقيات الموظفين خلال العام، بالاضافة إلى حاجة الصندوق العام إلى استيعاب تكاليف مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة التي لا يوجد لديها أموال كافية.
    viii) Cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los concursos para el paso al cuadro orgánico de funcionarios de otros cuadros; UN ' ٨ ' مسألة اختلال التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لترقية موظفي الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية؛
    En las categorías P-2 y D-1, los ascensos de mujeres constituyeron el 69,7% y el 37,3% del total de ascensos respectivamente. UN وفي الرتبتين ف-2 ومد-1، شكلت ترقيات النساء نسبة 69.7 في المائة، و 37.3 في المائة على التوالي، وذلك من جميع الترقيات.
    Tres entidades informaron de que los ascensos de mujeres correspondían a menos del 30% de todos los ascensos, al igual que ocurrió durante el anterior período objeto de informe. UN وأبلغت ثلاثة كيانات بأن ترقيات النساء شكلت أقل من 30 في المائة من جميع الترقيات، وهو العدد ذاته المسجل في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    b) Se estimará el número de contrataciones y/o ascensos de mujeres que habrá de alcanzarse en cada categoría para cada uno de los años del período 1995-2000, si se fija el objetivo general en una representación del 50% de mujeres para el año 2000; UN )ب( تقدير العدد المستهدف من تعيينات و/أو ترقيات اﻹناث الواجب بلوغه في كل درجة لكل سنة من سنوات الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، إذا كان الهدف العام موضوعا لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ ٥٠/٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛
    El UNITAR experimentó dificultades para conciliar la duración de los contratos de personal y los gastos de los ascensos de personal con la escasez de fondos para proyectos (véanse párrs. 43 a 46). UN ١٥ - واجه المعهد صعوبة في التوفيق بين مدة عقود الموظفين وتكلفة ترقيات الموظفين من جهة، ومحدودية اﻷموال المتاحة للمشاريع من جهة أخرى )انظر الفقرات ٤٣ إلى ٤٦(.
    Se registró una reducción general del 3% en los ascensos de mujeres, que pasaron del 47,1% al 44,1%. UN 26 - سجلت ترقيات النساء انخفاضا عاما بنسبة 3 في المائة (من 47.1 إلى 44.1 في المائة).
    Tampoco se observó ninguna tendencia clara en los nombramientos o ascensos de mujeres en los distintos cuadros y categorías a partir de mayo de 2002. UN وبالمثل، لم يتم الكشف عن اتجاه متميز في تعيينات أو ترقيات النساء عبر مختلف الرتب والفئات منذ أيار/مايو 2002().
    v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    En relación con los ascensos de los funcionarios, el 44,1% de ellos corresponde a mujeres. UN ومثلت النساء 44.1 في المائة من جملة الترقيات.
    119. Tras su examen, la Junta recomendó a finales de 2002 al ACNUR que: a) examinara la eficacia de la política basada en el criterio de las funciones del puesto; b) llevara a cabo un estudio normativo y basado en las necesidades sobre la distribución del personal por categorías; c) actualizara su política de ascensos de conformidad con los resultados de ese estudio. UN 119- وبعد الاستعراض الذي تم في نهاية عام 2002 أوصى المجلس المفوضية بما يلي: (أ) استعراض مدى فعالية سياسة الأقدمية في الوظيفة؛ و(ب) القيام بدراسة معيارية على أساس الاحتياجات لتوزيع الموظفين حسب الرتبة؛ و(ج) تطوير سياستها فيما يتعلق بالترقية في ضوء نتائج هذه الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus