"asean de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمم جنوب شرق آسيا
        
    En este contexto, los Ministros respaldaron los principios contenidos en la Declaración de la ASEAN de 1992 sobre el Mar Meridional de China y subrayaron la necesidad de que todos los involucrados apliquen plenamente esos principios. UN وأيد الوزراء، في هذا الصدد، المبادئ الواردة في إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام ١٩٩٢ بشأن بحر الصين الجنوبي وشددوا على ضرورة قيام جميع اﻷطراف المعنية بتنفيذ هذه المبادئ بالكامل.
    Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional UN خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Por ello, Turquía apoya firmemente la decisión de la ASEAN de establecer mecanismos regionales para la prevención de los desastres, sobre todo un sistema de alerta temprana en la región del Océano Índico y el sudeste asiático. UN وبالتالي، فإن تركيا تدعم قرار رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتأسيس آلية إقليمية لمنع وقوع الكوارث، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Así es para la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), de la cual Tailandia forma parte. UN وذلك حقيقي بالنسبة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وتايلند من أعضائها.
    Asimismo, suscribo la declaración formulada por el representante de Viet Nam en su calidad de Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), de la cual Tailandia es miembro. UN أود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فييت نام بوصفه رئيسا لرابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تايلند عضو فيها.
    Los Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) decidieron que Myanmar acogiera la cumbre de la ASEAN de 2014. UN واتفقت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أن تستضيف ميانمار مؤتمر القمة الذي ستعقده الرابطة في عام 2014.
    La Reunión de Mujeres Parlamentarias de la ASEAN de 2013 se concentró en la salud materno-infantil. UN وركّز اجتماع البرلمانيات من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا عام 2013 على صحة الأم والطفل.
    Al seguir reforzando las actividades de la ASEAN de lucha contra el terrorismo, encargamos a los ministros interesados a que realicen el seguimiento de la aplicación de esta declaración a fin de promover las actividades de lucha contra el terrorismo y a que adopten las siguientes medidas prácticas adicionales: UN ولزيادة تعزيز جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، كلفنا وزراءنا المعنيين بمتابعة تنفيذ هذا الإعلان لدعم جهود الرابطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب باتخاذ التدابير العملية الإضافية التالية.
    4. Estudiar los convenios internacionales pertinentes sobre el terrorismo, con miras a integrarlos a los mecanismos de la ASEAN de lucha contra el terrorismo internacional; UN 4 - بحث الاتفاقيات الدولية المناسبة المتعلقة بالإرهاب بهدف إدماجها في آليات رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بمكافحة الإرهاب الدولي؛
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ha aprobado el programa de trabajo para la ejecución del Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional en mayo de 2002. UN اعتمدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا برنامج العمل المتعلق بتنفيذ خطة عملها لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، في أيار/مايو 2002.
    Sr. Presidente: En mi calidad de Presidente del grupo de Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), le trasmití el apoyo de nuestro grupo a la propuesta del grupo de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) de convocar hoy una sesión de la Asamblea General. UN وبوصفي رئيسا لمجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، نقلت إليكم، السيد الرئيس، تأييد مجموعتنا لمقترح مجموعة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدعوة الجمعية العامة إلى عقد جلسة اليوم.
    En la Reunión en la Cumbre, los dirigentes aprobaron la Declaración de la ASEAN de 2001 sobre medidas conjuntas para luchar contra el terrorismo, manifestando su compromiso de fortalecer sus gestiones regionales en la lucha contra el terrorismo internacional. UN واعتمد قادة الرابطة خلال المؤتمر إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2001 بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب، مظهرين بذلك التزامهم بتعزيز جهودهم الإقليمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Asimismo, acogemos con satisfacción la decisión de la ASEAN de solicitar la condición de observadora en las Naciones Unidas durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وبالمثل، نرحب ترحيبا حارا بقرار رابطة أمم جنوب شرق آسيا طلب الحصول على مركز المراقِب في الأمم المتحدة، في دورة الجمعية العامة هذه.
    La creación de la Zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental (SEANWFZ) es prueba de la firme determinación de los diez Estados miembros de la ASEAN de alcanzar los objetivos regionales y mundiales comunes respecto del fomento del desarme nuclear, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. UN ويشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا دليلا على الإصرار القوي للدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تحقيق الأهداف المشتركة على الصعيدين الإقليمي والعالمي المتمثلة في تعزيز نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La actual crisis ha fortalecido la determinación de la ASEAN de seguir empeñada en la construcción de una comunidad políticamente unificada, económicamente integrada y socialmente responsable. UN وقال إن الأزمة الحالية قد عززت تصميم رابطة أمم جنوب شرق آسيا على مواصلة جهودها لبناء مجتمع مترابط سياسياً ومتكامل اقتصادياً ومسؤول اجتماعياً.
    La Declaración de Concordia de la ASEAN de 1976 pidió a los Estados miembros y a los órganos internacionales competentes que intensificaran la cooperación sobre la prevención y erradicación del uso indebido de drogas y su tráfico ilícito. UN ودعا إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 1976، الدول الأعضاء والهيئات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف التعاون بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار بها واستئصالهما.
    Durante la segunda Reunión Anual de Funcionarios Superiores sobre la delincuencia transnacional, celebrada en Kuala Lumpur el 16 y el 17 de mayo de 2002, se aprobó un componente sobre terrorismo del programa de trabajo para ejecutar el Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional. UN وأثناء اجتماع كبار المسؤولين الرسميين الثاني المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي عُقد في كوالالمبور يومي 16 و 17 أيار/مايو 2002 ، اعتُمد جزء متعلق بالإرهاب ورد في خطة العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en su séptima reunión en la cumbre celebrada el 5 de noviembre de 2001 en Brunei Darussalam, aprobaron la declaración de la ASEAN de 2001 sobre medidas conjuntas para luchar contra el terrorismo. UN اعتمد قادة دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمتهم السابع المعقود في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، في بروني دار السلام، إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2001 بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب.
    Como elemento clave de la Zona de paz, libertad y neutralidad, el Tratado de la SEANWFZ expresa la determinación de la ASEAN de contribuir al logro de un desarme nuclear general y completo y de promover la paz y la seguridad internacionales. UN وتعبر معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، بوصفها عنصرا أساسيا في منطقة السلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا، عن إصرار رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الإسهام في نزع السلاح النووي العام الكامل وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    a) Apoyar la decisión de la ASEAN de establecer mecanismos regionales de prevención y mitigación de desastres, entre ellos: UN (أ) دعم قرار رابطة أمم جنوب شرق آسيا بإنشاء آليات إقليمية للوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها، من بينها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus