"asegurados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤمن عليهم
        
    • المؤمن عليها
        
    • تأمين
        
    • مضمونة
        
    • المؤمن عليه
        
    • المشمولين بالتأمين
        
    • للمؤمن عليهم
        
    • في التأمين
        
    • المؤمن ضدها
        
    • المشمولة بالتأمين
        
    • المؤمَّن عليهم
        
    • المضمونة
        
    • مؤمنة
        
    • وثائق التأمين
        
    • مؤمن عليها
        
    Número de asegurados y salario medio Nº UN عدد المؤمن عليهم البحرينيات ومتوسطات الأجور
    Esperamos que el Gobierno ruso, los bancos y los proveedores no asegurados negocien soluciones similares. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    En la década de 1950 se adoptó, como medida para introducir una cierta competencia, un plan de repartición de dividendos que consistió en devolver a los asegurados el superávit sobrante. UN واعتمد في الخمسينات نظام أرباح يتمثل في رد الفوائض المحصلة بالزيادة الى المؤمن عليهم كتدبير من تدابير المنافسة.
    También se están elaborando y aplicando otros modos de pago por los servicios asegurados. UN ويجري أيضاً وضع وتنفيذ نماذج بديلة للدفع فيما يتعلق بالخدمات المؤمن عليها.
    Además, dijo que la mayoría de los Territorios estaban asegurados contra esas eventualidades. UN وقال أيضا إن معظم الأقاليم لديها تأمين ضد حالات الطوارئ هذه.
    Se debate actualmente la posibilidad de crear una Dirección de Gestión de Desechos como órgano independiente con ingresos asegurados y poderes para hacer respetar las normas. UN وتجري مناقشات لإنشاء هيئة جديدة لإدارة النفايات تكون مستقلة ولديها مصادر دخل مضمونة وسلطة لإنفاذ القوانين.
    Pensiones: asegurados 4,0% UN معاشات تقاعدية: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,٤ في المائة
    Fondo de retiro: asegurados 4,0% UN صندوق المعاشات التقاعدية: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,٤ في المائة
    Seguro de vida: asegurados 1,0% UN تأمين على الحياة: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,١ في المائة
    Los estatutos de las cajas también prevén en general la asistencia médica a los familiares de los asegurados. UN وتمد عموما أنظمة الصناديق المساعدة الطبية لتشمل أعضاء أسرة المؤمن عليهم.
    Los fondos del seguro de enfermedad obligatorio proceden principalmente de las cotizaciones pagadas con cargo a los ingresos de los asegurados, y por los empleadores. UN وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل.
    Por consiguiente, los asegurados de bajos ingresos quedan exentos de esas contribuciones. UN ولذلك يستثنى من شرط المشاركة في دفع تكاليف العلاج المؤمن عليهم من ذوي الدخول المنخفضة؛
    Muchas veces estas provisiones han de constituirse dentro del país a fin de cubrir los riesgos asegurados localmente. UN وغالباً ما يلزم إنشاء هذه الاحتياطيات داخل البلدان لتغطية المخاطر المؤمن عليها محليا.
    En general las soluciones han sido de carácter ad hoc, y entre los principales obstáculos cabe mencionar la falta de mecanismos de financiación asegurados y flexibles y una capacidad institucional limitada. UN وغالبا ما تكون الحلول مخصصة، ومن بين القيود الرئيسية عدم وجود ترتيبات تمويل مضمونة ومرنة ومحدودية القدرات المؤسسية.
    Además de los asegurados, tienen derecho a las prestaciones del seguro de enfermedad los miembros de su familia, siempre que estén a cargo del asegurado. UN كما يحق لأفراد أسرة المؤمن عليه الاستفادة من التأمين الصحي شريطة أن يكونوا تحت كفالته.
    Ésta se paga a los padres que han estado debidamente asegurados en el empleo antes del nacimiento del hijo, y se abonará hasta que éste cumpla 2 años. UN وتدفع هذه الإعانة إلى الآباء المشمولين بالتأمين على النحو الملائم في إطار العمل قبل مولد الطفل، ويستمر دفعها إلى أن يبلغ الطفل سن الثانية.
    Este sistema garantiza condiciones de reembolso muy favorables a los asegurados de menores ingresos. UN ويؤمِّن هذا النظام شروط تعويض مؤاتية جداً للمؤمن عليهم ذوي أضعف الدخول.
    En los demás casos, el artículo 36 de la ley establece que los asegurados pasan a ser titulares de una pensión de vejez: UN وفيما عدا ذلك، تنص المادة 36 على أن يكتسب المشتركون في التأمين الحق في المعاش في الحالات التالية:
    Ese método no es favorable, ya que origina primas de seguro más elevadas; podría justificarse si los riesgos asegurados fueran significativos, pero la Oficina no los había evaluado. UN وهذا الأسلوب له مساوئه بالنظر إلى أنه يسفر عن تكبد أقساط تأمين أعلى ولكن يمكن تبرير هذا إذا ما كانت المخاطر المؤمن ضدها كبيرة، لكن المكتب لم يقم بتقييمها.
    La SAT afirma que efectuó pagos por la cantidad de 9.500.618 dólares de los EE.UU. a los empleados por los efectos personales que no estaban asegurados. UN وتدعي الشركة أنها دفعت مبالغ قدرها 618 500 9 دولارا للعاملين مقابل الممتلكات الشخصية غير المشمولة بالتأمين.
    Se maneja a través de un programa de promoción y protección de la salud de los asegurados. UN ويتم تقديم هذا التأمين من خلال برنامج تعزيز وحماية الصحة للأشخاص المؤمَّن عليهم.
    5. Se informó a la Junta de que, al 11 de junio de 1993, las estimaciones de ingresos asegurados con cargo a contribuciones voluntarias eran las siguientes: UN ٥ - وأبلغ المجلس بأن تقديرات الايرادات المضمونة من التبرعات، في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، هي كما يلي: الجهة المتبرعة
    De estas pérdidas, 112.000 millones de dólares estaban asegurados, principalmente en países industrializados. UN ومن بين هذه الخسائر كان مبلغ 112 بليون دولار مؤمنة ومعظمها في البلدان الصناعية.
    El demandante no reveló los nombres de los asegurados, por motivos de seguridad. UN ولم يكشف صاحب المطالبة عن أسماء حاملي وثائق التأمين لأسباب أمنية.
    634. El reglamento preparado en virtud de la Ley del seguro médico de Alberta se ha modificado para eliminar la imposición de gastos de establecimiento relacionados con la prestación de servicios asegurados en un establecimiento quirúrgico extrahospitalario. UN ٤٣٦- وعُدﱢلت اللائحة الصادرة بموجب قانون ألبرتا للتأمين المتعلق بالرعاية الصحية وذلك ﻹلغاء تحصيل رسوم المرافق المرتبطة بتوفير خدمات مؤمن عليها في مرفق للجراحة ولكنه ليس بمستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus