"asegurando que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع كفالة
        
    • طريق ضمان
        
    • خلال كفالة
        
    • طريق كفالة
        
    • منها كفالة
        
    Es muy importante no solo para condenar a los que cometen actos terroristas sino también para hacer todo lo que podamos para enjuiciarlos, asegurando que se respeten los derechos humanos. UN من بالغ الأهمية إدانة المرتكبين للأعمال الإرهابية، والقيام أيضا بكل ما في وسعنا لمقاضاتهم، مع كفالة احترام حقوق الإنسان.
    :: Formulación de orientaciones para la policía sobre la contratación, la promoción, la remuneración, la disciplina y el despido del personal, asegurando que se tenga en cuenta la perspectiva de género UN :: وضع توجيهات سياساتية للشرطة تنظم استقدام الأفراد وترقيتهم ورواتبهم وإخضاعهم للإجراءات التأديبية وفصلهم، مع كفالة مراعاة المنظور الجنساني
    a) Gran calidad de la búsqueda de referencias, la edición y la traducción de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    89. Por último, se recomienda que el Centro de Derechos Humanos potencie su capacidad de abordar la cuestión de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA asegurando que se asigne a este mandato un funcionario del cuadro orgánico a tiempo completo. UN ٩٨- وأخيراً يوصى بأن يعمل مركز حقوق اﻹنسان على زيادة قدرته الى أقصى ما يمكن على التطرق لمسألة حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز عن طريق ضمان تعيين موظف مهني متفرغ في هذه الولاية.
    Podrían establecerse controles eficaces asegurando que se presente una propuesta de presupuesto de apoyo a los programas para su aprobación por un comité de examen de las actividades extrapresupuestarias, eficaces se ha sugerido antes. UN ويمكن وضع ضوابط فعالة في هذا المجال من خلال كفالة عرض الميزانية المقترحة لدعم البرنامج على لجنة استعراض معنية باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية للموافقة عليها على النحو المقترح أعلاه.
    Dirige e impulsa la marcha de todo lo relativo al programa nacional de género y desarrollo, asegurando que se elaboren las normativas y los programas de aplicación adecuados. UN إدارة جهود التنمية والنهوض بها بشأن جميع المسائل المتصلة بالبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين والتنمية عن طريق كفالة وضع السياسات الملائمة وبرنامج التنفيذ المناسب.
    La sección V del informe del Secretario General ofrece una visión general de la estructura y el contenido del Reglamento provisional del Personal, que se preparó utilizando como base la serie 100 y asegurando que se incorporaran los requisitos operacionales de las series 200 y 300. UN 36 - ويقدم الفرع الخامس من تقرير الأمين العام لمحة عامة عن هيكل ومضمون النظام الإداري المؤقت للموظفين الذي أعد باستخدام المجموعة 100 كخط أساس، مع كفالة إدراج الاشتراطات التشغيلية للمجموعتين 200 و 300 من النظام الإداري.
    a) Gran calidad de la búsqueda de referencias, la revisión editorial y la traducción de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad de la búsqueda de referencias, la revisión editorial y la traducción de los documentos para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición y la traducción de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición, la traducción y el procesamiento de textos de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها تحريريا على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad de la búsqueda de referencias, la revisión editorial y la traducción de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع لوثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición, la traducción y el procesamiento de textos de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها وتجهيزها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición, la traducción, la redacción de actas resumidas y el procesamiento de textos de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع لوثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición y la traducción de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع لوثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición, la traducción, la redacción de actas resumidas y el procesamiento de textos de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع لوثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición, la traducción y el procesamiento de textos de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها وتجهيز نصوصها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    En 2004, seguir perfeccionando las directrices del CAD, dadas a conocer en 2002, sobre la integración de los convenios originados en Río en la cooperación para el desarrollo, asegurando que se incorporen todos los convenios y acuerdos actuales y futuros relacionados con la seguridad química; UN على هذه اللجنة أن تقوم في موعد أقصاه 2004 بمواصلة تطوير المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية بشأن إدماج اتفاقية ريو في التعاون الإنمائي، إلى المبادئ التوجيهية التي صدرت عام 2002 وذلك عن طريق ضمان إضافة جميع الاتفاقيات والاتفاقات الحالية والمستقبلية المتعلقة بالسلامة الكيميائية.
    Es muy importante mantener un sistema multilateral de comercio abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio durante las crisis asegurando que se eliminen las medidas proteccionistas lo antes posible y que se oponga resistencia a la adopción de medidas nuevas, incluidos nuevos obstáculos no arancelarios. UN ومن المهم المحافظة أثناء الأزمات على وجود نظام للتجارة المتعددة الأطراف يكون حرا ومنصفا ومبنيا على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي وذلك عن طريق ضمان إلغاء التدابير الحمائية بأسرع ما يمكن، ومقاومة فرض تدابير جديدة، من بينها الحواجز غير التعريفية.
    Los Estados deberían fortalecer la capacidad de los proveedores de servicios, incluso asegurando que se disponga de recursos para apoyar a las víctimas. UN وينبغي أيضا أن تعزز الدول قدرات الأطراف التي تقدم الخدمات، بما في ذلك من خلال كفالة إتاحة الموارد وتوفير الدعم للضحايا.
    Tomando en cuenta la contribución crucial del TNP al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, creemos que es particularmente importante promover la universalidad de dicho tratado y fortalecer su viabilidad asegurando que se aplique en todos sus aspectos y por todos los Estados Miembros. UN ونعتقد، نظراً للإسهام الحاسم الأهمية لتلك المعاهدة في صون السلم والأمن الدوليين، أن من المهم بصفة خاصة التشجيع على تحقيق عالميتها وتعزيز مقومات استمرارها عن طريق كفالة تنفيذ جميع الدول الأعضاء لها من جميع جوانبها.
    xviii) Atender a las necesidades de aprendizaje especiales de los niños afectados por crisis, en particular asegurando que se imparta educación durante las crisis y después de ellas, y poner en práctica programas de enseñanza para promover una cultura de paz que ayuden a prevenir la violencia y los conflictos y a promover la rehabilitación de las víctimas. UN `18 ' تلبية احتياجات التعليم للأطفال المتضررين من الأزمات، بجملة وسائل منها كفالة توفير التعليم خلال الأزمات وبعدها. ووضع برامج تعليمية تشجع ثقافة السلام على نحو يساعد في منع نشوب العنف واندلاع الصراع ويشجع إعادة تأهيل الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus