"asegurar la eficacia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفالة فعالية
        
    • ضمان فعالية
        
    • لضمان فعالية
        
    • ضمان كفاءة
        
    Nuestra delegación también opina que la amenaza de las armas biológicas como instrumentos de guerra y terror ha puesto de relieve la necesidad apremiante de asegurar la eficacia de la Convención. UN ويرى وفدنا أيضا أن خطر الأسلحة البيولوجية بوصفها أدوات للحرب والإرهاب قد أكد الحاجة الملحة إلى كفالة فعالية الاتفاقية.
    Asimismo, insta a la OSSI y la Secretaría a seguir colaborando estrecha y constructivamente con la Administración para asegurar la eficacia de su labor. UN ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها.
    Para asegurar la eficacia de la asistencia son esenciales el consentimiento de los Estados y el reconocimiento de las necesidades de las personas afectadas. UN ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث.
    Las prácticas que se alinean en dirección de una mayor participación facilitan la labor del Consejo y de la Asamblea al asegurar la eficacia de la Organización. UN ومن شأن اﻹجراءات الموجهة صوب زيادة المشاركة تيسير أعمال المجلس والجمعية في ضمان فعالية المنظمة.
    No ha regateado esfuerzos para buscar los medios de asegurar la eficacia de sus métodos de trabajo y, a ese respecto, hizo diversos comentarios y propuestas a la Comisión. UN ولم تدخر جهداً لبحث طرق ووسائل ضمان فعالية أساليب عملها وقدمت إلى اللجنة في هذا الصدد عدداً من التعليقات والاقتراحات.
    Nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, asegurar la eficacia de la Asamblea General. UN وعلينا نحن، الدول الأعضاء، ضمان فعالية الجمعية العامة.
    El intercambio de información y la coordinación entre ambas agencias se efectúa con carácter operacional para asegurar la eficacia de las medidas adoptadas. UN ويجري تبادل المعلومات والتنسيق بين هاتين الوكالتين على أساس تشغيلي لضمان فعالية ما تتخذاه من إجراءات.
    2. asegurar la eficacia de las actividades sobre el terreno en cooperación con asociados e interesados. UN 2 - كفالة فعالية الأنشطة الميدانية بالتعاون مع الشركاء والجهات المعنية.
    Como dijo el Embajador Mohamed Bennouna hace unos minutos, ese arreglo garantiza una transición sin trabas de la Presidencia, y por ello es sumamente valioso para asegurar la eficacia de la Asamblea General. UN ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة.
    Las entidades observaron que otro problema era asegurar la eficacia de los coordinadores en materia de género. UN 10 - وأشارت كيانات إلى أن تحديا آخر يتمثل في كفالة فعالية دور مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية.
    Reuniones mensuales con el " Grupo Básico " , con participación del personal directivo superior de la MINUSTAH, representantes de las organizaciones regionales y subregionales, las instituciones financieras internacionales y otros interesados internacionales fundamentales, con objeto de asegurar la eficacia de la respuesta internacional UN عقد اجتماعات شهرية للمجموعة الأساسية المؤلفة من كبار قادة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي، بغية كفالة فعالية الاستجابة الدولية
    Dado que la gobernanza resulta crucial para asegurar la eficacia de la ayuda, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial propusieron un marco para su supervisión, que incluía indicadores. UN وحيث أن عملية الإدارة عامل حاسم في كفالة فعالية المعونة، اقترح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إطارا لرصد الإدارة، بما في ذلك المؤشرات.
    Se puso de relieve que era indispensable tener un programa centrado y bien definido para asegurar la eficacia de la labor del PNUD. UN 46 - وقد اعتُبر وجود برامج محكمة ومركزة أمرا أساسيا في كفالة فعالية البرنامج الإنمائي.
    El Comité recomendó que la DCI siguiera supervisando la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por los órganos intergubernamentales pertinentes con el fin de asegurar la eficacia de la acción humanitaria. UN 16 - وأوصت اللجنة بأن تواصل وحدة التفتيش المشتركة رصد تنفيذ توصياتها بالصيغة التي تقرها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة من أجل كفالة فعالية العمل الإنساني.
    Al propio tiempo, las iniciativas y la cooperación bilaterales de carácter complementario seguirán siendo esenciales para asegurar la eficacia de este despliegue adicional. UN وفي الوقت ذاته، ستبقى المبادرات التكميلية الثنائية والتعاون التكميلي عناصر حاسمة في ضمان فعالية هذا النشر الإضافي.
    Su delegación coincide con la Federación de Rusia en cuanto a la necesidad de establecer un cuidadoso equilibrio entre asegurar la eficacia de las sanciones y mitigar los daños causados a la población civil; también debe garantizarse la satisfacción de las necesidades humanitarias básicas. UN وقالت إن وفدها يتفق مع الاتحاد الروسي على ضرورة إقامة توازن دقيق بين ضمان فعالية الجزاءات وتخفيف حدة الضرر اللاحق بالسكان المدنيين؛ ولا بد من ضمان الاحتياجات اﻹنسانية الضرورية.
    Además, puesto que los Estados de una misma región necesitan cooperar entre sí para combatir la delincuencia transnacional, los contactos a nivel político y operativo para asegurar la eficacia de esa cooperación son esenciales. UN علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    En ese sentido, el mejor modo de asegurar la eficacia de dicho programa es mediante una formulación del programa y de las estrategias que se ajuste estrictamente a las necesidades y las solicitudes de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد فإن أفضل طريقة يمكن بها ضمان فعالية برنامج التعاون التقني هي صياغة البرنامج والاستراتيجيات بشكل دقيق وفقا لاحتياجات البلدان النامية.
    La vigilancia del cumplimiento por grupos de expertos es un importante componente para asegurar la eficacia de los regímenes de sanciones. No obstante, se debe prestar mayor atención a la aplicación de las recomendaciones formuladas por dichos grupos. UN ويعتبر قيام أفرقة الخبراء برصد مدى الامتثال عنصرا هاما من عناصر ضمان فعالية أنظمة الجزاءات، إلا أنه يتعين إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ توصيات أفرقة الرصد تلك.
    Bahrein pidió más información sobre las disposiciones adoptadas para asegurar la eficacia de esos programas y políticas. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان فعالية هذه السياسات والبرامج.
    Sólo este enfoque es susceptible de asegurar la eficacia de nuestra cooperación y el carácter beneficioso de nuestros vínculos, así como nuestra prosperidad común. UN وهذا هو النهج الوحيد القادر على ضمان كفاءة تعاوننا، والخاصية المفيدة لروابطنا وازدهارنا المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus