"asegurar la sostenibilidad ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفالة الاستدامة البيئية
        
    • ضمان الاستدامة البيئية
        
    • بكفالة الاستدامة البيئية
        
    • وضمان الاستدامة البيئية
        
    • لضمان الاستدامة البيئية
        
    Se desea asegurar la sostenibilidad ambiental para el 2015. UN ثمة رغبة في كفالة الاستدامة البيئية بحلول عام 2015.
    asegurar la sostenibilidad ambiental es uno de los principales pilares de la lucha contra la pobreza y es una condición indispensable para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشكل كفالة الاستدامة البيئية إحدى الدعائم الرئيسية للمكافحة العالمية للفقر، وعنصرا ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Séptimo objetivo - asegurar la sostenibilidad ambiental UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية
    i) concebir y elaborar los reglamentos o directrices necesarios para asegurar la sostenibilidad ambiental de la producción de biocombustibles y promover su aceptación allí donde sea necesario; UN `١` وضع وتفصيل أنظمة أو مبادئ توجيهية يقتضيها ضمان الاستدامة البيئية ﻹنتاج الوقود الحيوي، وتعزيز مقبوليته عند الاقتضاء؛
    :: asegurar la sostenibilidad ambiental y gestionar la base de recursos naturales para el desarrollo UN :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية لأغراض التنمية
    Además, sin un régimen jurídico internacionalmente vinculante y si no pone freno a la pérdida de la diversidad biológica, no se podrá lograr el objetivo 7 de asegurar la sostenibilidad ambiental, porque sus tres pilares son interdependientes. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن تحقيق الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية بدون وجود نظام دولي ملزم قانونيا واسترداد ما ضاع من التنوع البيولوجي، لأن أركان الهدف الثلاثة مترابطة.
    La inclusión de esas comunidades en la ordenación de los bosques mediante la ordenación comunitaria contribuye considerablemente al mejoramiento de los medios de subsistencia locales y al desarrollo rural, así como a asegurar la sostenibilidad ambiental. UN فإشراك هذه المجتمعات في إدارة الغابات من خلال إدارة المجتمع المحلي للغابات، إنما يساهم بقدر كبير في تحسين سبل العيش المحلية والتنمية الريفية، وفي كفالة الاستدامة البيئية.
    Séptimo objetivo asegurar la sostenibilidad ambiental UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية
    Objetivo 7: Asegurar la sostenibilidad ambiental: 1- La organización, en colaboración con sus asociados, puso en marcha la campaña Deforestación Cero, cuyo objetivo era restituir y preservar un territorio del Amazonas como patrimonio ancestral de los indios shiwiar del Ecuador. UN * الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية: 1 - شرعت المنظمة إلى جانب شركائها في حملة انعدام إزالة الغابات من أجل استرجاع وحفظ إقليم في الأمازون، باعتباره تراث أسلاف هنود شعب شيويار الاستوائي.
    Análogamente, el objetivo de asegurar la sostenibilidad ambiental (objetivo 7) está claramente relacionado con los aspectos económicos de los bosques, ya que garantizar la sostenibilidad de los bosques contribuye a la estabilidad ambiental general. UN وبالمثل فإن الهدف الإنمائي للألفية بشأن كفالة الاستدامة البيئية (الهدف 7) له صلات واضحة بالجوانب الاقتصادية للغابات، ذلك أن كفالة استدامة الغابات تسهم في الاستقرار البيئي العام.
    Objetivo 7 - Asegurar la sostenibilidad ambiental: La Federación elaboró informes y realizó campañas sobre los temas " El desguace de buques en Bangladesh y la India " y " Residuos tóxicos en Côte d ' Ivoire " . UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: التقارير والحملات: " تكسير السفن في بنغلاديش والهند " ، و " النفايات السامة في كوت ديفوار " .
    El cambio climático puede poner en peligro, en particular, el logro del objetivo 1 (erradicar la pobreza extrema y el hambre), el objetivo 6 (luchar contra el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades) y el objetivo 7 (asegurar la sostenibilidad ambiental). UN فتغير المناخ قد يقوّض بالأخص إمكانية تحقيق الهدف 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع)، والهدف 6 (مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض)، والهدف 7 (كفالة الاستدامة البيئية).
    Estamos convencidos de que el proceso de aplicación de la CLD debe reforzarse con un marco mundial para las tierras y los suelos, que ofrezca posibilidades de adaptación, mitigación y resiliencia en la lucha contra los efectos negativos del cambio climático y contribuya así a la sostenibilidad mundial, de conformidad con el Objetivo de Desarrollo del Milenio 7 (asegurar la sostenibilidad ambiental); UN مقتنعون بأن عملية تنفيذ الاتفاقية تحتاج إلى تعزيز لتكون إطاراً عالمياً لإدارة الأراضي والتربة، يتيح إمكانيات للتكيف والتخفيف والمقاومة في سياق مكافحة الآثار الضارة لتغير المناخ، ومن ثم المساهمة في الاستدامة العالمية بما يتماشى والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية (كفالة الاستدامة البيئية
    El programa mundial apoyará la realización del objetivo de desarrollo 7 (asegurar la sostenibilidad ambiental), con especial hincapié en que se aborden las líneas de servicios del marco de financiación multianual relativas a las estrategias de apoyo para el desarrollo sostenible; la gobernanza de los recursos hídricos; el acceso a servicios de energía sostenible; y la ordenación sostenible de la tierra. UN 46 - سيدعم البرنامج العالمي تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية (كفالة الاستدامة البيئية)، مع إيلاء اهتمام خاص لمعالجة مجالات خدمات الإطار التمويلي المتعدد السنوات المتعلقة بدعم استراتيجيات تحقيق التنمية المستدامة؛ وإدارة المياه؛ والحصول على خدمات الطاقة المستدامة؛ والإدارة المستدامة للأراضي.
    :: asegurar la sostenibilidad ambiental y gestionar la base de recursos naturales para el desarrollo UN :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية
    En tercer lugar, la necesidad de asegurar la sostenibilidad ambiental de las economías requiere que se conceda más importancia a la infraestructura y sus redes conexas. UN ثالثاً، فإن الحاجة إلى ضمان الاستدامة البيئية للاقتصادات تتطلب إسناد دور أكبر للبنى التحتية وما يتصل بها من شبكات.
    :: asegurar la sostenibilidad ambiental; UN :: ضمان الاستدامة البيئية
    Los jóvenes reconocen la necesidad de la sostenibilidad de la creación de empleo y oportunidades para los jóvenes en el marco de desarrollo industrial y destacan la necesidad de asegurar la sostenibilidad ambiental a largo plazo de las industrias. UN 4 - يدرك الشباب الحاجة إلى إيجاد فرص عمل مستدامة وفرص للشباب في إطار التنمية الصناعية، ويشددون على الحاجة إلى ضمان الاستدامة البيئية للصناعات على المدى البعيد.
    Algunos mencionaron que mantenían su importancia muchos aspectos de los asentamientos humanos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente el objetivo 7 de asegurar la sostenibilidad ambiental y su meta de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020. UN وأشار العديد منهم إلى وثوق الصلة المتواصل بين الكثير من سمات المستوطنات البشرية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية وغايته المتعلقة بإنجاز تحسين ملموس في حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة قبل عام 2020.
    Se han alcanzado algunas de las metas para asegurar la sostenibilidad ambiental: la meta relativa a la mejora de las fuentes de agua se consiguió antes de lo previsto y durante el último decenio más de 200 millones de personas (el doble de la cifra fijada) que vivían en barrios marginales se beneficiaron de mejores servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, viviendas duraderas o suficiente espacio habitacional. UN 29 - وتحققت بعض الغايات المتعلقة بكفالة الاستدامة البيئية: فقد تحققت الغاية المتصلة بمصادر المياه المحسَّنة قبل الموعد المحدد، وخلال العقد الماضي حصل أكثر من 200 مليون ساكن من سكان الأحياء الفقيرة - أي ضعف الرقم المحدد في الغاية - على موارد المياه والصرف الصحي المحسنة، أو على مساكن دائمة أو مساحات كافية للعيش.
    El Foro creará nuevas posibilidades de cooperación en este ámbito y constituirá un factor decisivo para mejorar el bienestar social y asegurar la sostenibilidad ambiental en todo el mundo. UN وأضاف بقولـه ان من شأن الملتقى أن يتيح فرصا جديدة للتعاون في هذا الميدان، وأن يكون عاملا حاسما في تحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الاستدامة البيئية في العالم قاطبة.
    La necesidad de asegurar la sostenibilidad ambiental y la ecoseguridad es una condición previa para mitigar la pobreza. UN 60 - تشكل الحاجة لضمان الاستدامة البيئية والأمن الإيكولوجي شرطاً أساسياً مسبقاً للتخفيف من حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus