"asentamientos en el territorio palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوطنات في الأرض الفلسطينية
        
    • المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية
        
    • المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية
        
    • في اﻷرض الفلسطينية
        
    • المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الاستيطانية في الأرض الفلسطينية
        
    Se debe reafirmar la ilegalidad de los asentamientos en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental. UN ويجب التأكيد من جديد على عدم شرعية المستوطنات في الأرض الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية.
    El orador exhorta una vez más a Israel a que ponga fin a la confiscación de tierras y a la expansión de los asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN ودعا إسرائيل مرة أخرى إلى الكف عن مصادرة الأراضي والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Algunos miembros condenaron las acciones unilaterales, en particular la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN وأدان بعض الأعضاء الإجراءات الأحادية، وخاصة في مجال بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En este capítulo se señala especialmente a la atención el serio problema que plantea la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN ويسترعي الفصل الانتباه الخاص إلى المشكلة الخطيرة الناجمة عن بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Las autoridades de ocupación redoblan las actividades de asentamiento y conceden permisos para la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, sobre todo en Al-Quds Al-Sharif, y pasan por alto los crímenes que perpetran los colonos israelíes contra civiles palestinos en un intento por forzar a los palestinos a abandonar sus tierras y sus propiedades. UN وتعمل سلطات الاحتلال على مضاعفة الأنشطة الاستيطانية، من خلال إصدار تصاريح لمواد بناء المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشريف. وتتغاضى عن الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون بحق المدنيين الفلسطينيين، في محاولة لدفع الفلسطينيين إلى النزوح من أرضهم وترك ممتلكاتهم.
    27. El Comité observó que había continuado el establecimiento de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN ٧٢ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة الاستيطان في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، لاتزال مستمرة.
    Algunos miembros condenaron la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La expansión de los asentamientos en el territorio palestino ocupado y la destrucción de la infraestructura básica han sumido a millones de palestinos en una pobreza abyecta, han agudizado las tensiones y han exacerbado las dificultades con las que deben enfrentarse. UN وقد عمل التوسّع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وتدمير المرافق الأساسية على غوص ملايين الفلسطينيين في مستنقع الفقر المدقع، مما ضاعف من التوتُّرات وتفاقم الصعوبات التي يجاهدون للخلاص منها.
    La Declaración también condena enérgicamente la continuación de la construcción del muro y la expansión de los asentamientos en el territorio palestino ocupado, inclusive Jerusalén Oriental. UN ويدين هذا الإعلان بشدة أيضا استمرار بناء الجدار والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    asentamientos en el territorio palestino ocupado: consecuencias para el goce efectivo de los derechos humanos UN رابعا - المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وآثارها على التمتع بحقوق الإنسان
    Reitera que los asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales según el derecho internacional. UN وهي تكرر التأكيد على أن وجود المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، هو أمر غير قانوني بموجب القانون الدولي.
    La Asamblea General reafirmó que los asentamientos en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado eran ilegales y constituían un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أن المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل غير قانونية وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Durante el período al que se refiere el informe, siguieron construyéndose asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زالت المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تشهد توسعا.
    Al respecto, el Cuarteto debe obligar a Israel a abandonar su intransigencia, particularmente la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN في ذلك الصدد، على المجموعة الرباعية أن تجبر إسرائيل على وقف تعنتها، خصوصا بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Por consiguiente, la reanudación de las negociaciones depende esencialmente del congelamiento permanente de la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y el desmantelamiento de los puestos de avanzada. UN لذلك، يظل استئناف المفاوضات متوقفا بشكل أساسي على التجميد الدائم لبناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وتفكيك النقاط الأمامية.
    Se exhorta a Israel a que ponga fin a la creación y ampliación de asentamientos en el territorio palestino Ocupado y el Golán sirio ocupado. UN ٥١ - وإسرائيل مدعوة إلى وضع حد لإنشاء وتوسيع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.
    Ayer, a pesar de los actuales esfuerzos diplomáticos dirigidos a rescatar el proceso de paz y a los reiterados llamamientos para que cesen los actos que impiden emprender las negociaciones sobre el estatuto definitivo y dañan seriamente el proceso de paz, el Primer Ministro de Israel, Sr. Benjamin Netanyahu, anunció la construcción de más asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN رغم الجهود الدبلوماسية الجارية الرامية الى استئناف عملية السلام، ورغم النداءات المتكررة لوقف اﻷعمال التي تجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتضر بعملية السلام ضررا شديدا، فقد أعلن أمس رئيس وزراء إسرائيل، بنيامين نتنياهو، بناء المزيد من المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ayer, a pesar de los actuales esfuerzos diplomáticos dirigidos a rescatar el proceso de paz y a los reiterados llamamientos para que cesen los actos que impiden emprender las negociaciones sobre el estatuto definitivo y dañan seriamente el proceso de paz, el Primer Ministro de Israel, Sr. Benjamin Netanyahu, anunció la construcción de más asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN رغم الجهود الدبلوماسية الجارية الرامية إلى إنقاذ عملية السلام، ورغم النداءات المتكررة لوقف اﻷعمال التي تجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتضر بعملية السلام ضررا شديدا، فقد أعلن أمس رئيس وزراء إسرائيل، السيد بنيامين نتنياهو، بناء المزيد من المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Comité también expresa su profunda preocupación por las actividades constantes de Israel relativas a los asentamientos y reitera que la existencia de asentamientos en el territorio palestino ocupado, sobre todo en Jerusalén Oriental, es ilegal en virtud del derecho internacional. UN أعربت اللجنة أيضا عن قلقها الشديد إزاء استمرار العمليات الاستيطانية الإسرائيلية القائمة وتؤكد مجددا أن وجود المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير قانوني وبموجب القانون الدولي.
    Consideramos que la causa básica de esos actos condenables sigue siendo la política oficial de Israel relativa a los asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN ونحن نعتقد أن السبب اﻷساسي لهذه اﻷعمال التي تستحق اﻹدانة ما زال هو السياسة الاسرائيلية الرسمية فيما يتعلق بالمستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Algunos miembros condenaron la construcción de asentamientos en el territorio palestino. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Reiteradamente he subrayado que todas las actividades relacionadas con los asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales con arreglo al derecho internacional. UN وما فتئت أشدّد باستمرار على أن جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير قانونية بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus