...qué provocó uno de los peores asesinatos en la historia de Nome. | Open Subtitles | ما الذى سبب إحدى أسوأ جرائم القتل في تاريخ نيوم |
La posición del PAC es que se debe poner fin a todos los asesinatos en Sudáfrica. | UN | ويتمثل موقف مؤتمر الوحدويين الافريقيين في أنه يجب وقف أعمال القتل في جنوب افريقيا. |
El Gobernador declara que, aunque la tensión política y étnica era muy grande, ese día no se registraron asesinatos en la capital de la provincia. | UN | وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم. |
Está hablando de asesinatos en masa, no de una guerra. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن جرائم قتل جماعية أيها الجنرال , وليس عن الحرب |
Durante el mismo período también se hizo una segunda investigación sobre las alegaciones de asesinatos en masa en la aldea de Manarma, del territorio tribal de Maforki. | UN | وتم تحقيق ثانٍ، في نفس الفترة، في قتل جماعي يدعى أنه ارتكب في قرية مانارما في مشيخة مافوركي. |
Se han producido numerosos casos de ataques, de duras palizas y a veces de asesinatos en la ciudad de Hebrón por parte de los colonos. | UN | وحدث العديد من الهجمات والضرب الوحشي وأحيانا أعمال القتل في مدينة الخليل من جانب المستوطنين. |
También se ocupó de obtener armas de las Forces Armées Rwandaises, que se utilizaron para cometer asesinatos en algunas zonas. | UN | وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية. |
Los representantes subrayaron que la mayoría de los asesinatos en Somalia se producían por falta de estructuras administrativas y el quebrantamiento del orden público. | UN | وأكد الممثلون أن عدمَ وجود هياكل إدارية وانهيار القانون والنظام مسؤولان عن معظم أعمال القتل في الصومال. |
En sólo 1 mes, con el programa Precrimen el índice de asesinatos en D. C. Se redujo un 90%/% . | Open Subtitles | بعد شهر واحد من برنامج قبل وقوع الجريمة نسبه القتل في مقاطعة كولومبيا انخفضت بنسبه 90 في المائة |
Los asesinatos en el distrito van al Federal. Vendría de todas formas. | Open Subtitles | جرائم القتل في المقاطعة تخص الفيدراليين عليك توقع وجودهم علي أي حال |
Somos la gente que causó los asesinatos en su área. | Open Subtitles | نحن الناس الذين فعلنا حوادث القتل في منطقتك |
Se estima que han cometido 1 .400 asesinatos en tres años y medio. | Open Subtitles | المصادر تقدر بأنّهم إرتكبوا 1400 جريمة قتل في ثلاثة سنوات ونصف |
Según el informe del Gobierno, después de las investigaciones realizadas se han presentado cargos contra otras cinco personas sospechosas de haber cometido asesinatos en los antiguos sectores. | UN | ويشير تقرير الحكومة اﻵن الى أنه، بعد إجراء التحقيقات، وجهت اتهامات الى خمسة أشخاص إضافيين يشتبه في ارتكابهم ﻷعمال قتل في القطاعات السابقة. |
Sin embargo, las tensiones étnicas siguieron siendo elevadas en Kosovo, donde se informó de 15 intentos de asesinato y de tres asesinatos en enero de 2004. | UN | ومع ذلك ظل التوتر العرقي شديدا في كوسوفو، حيث أُبلغ عن 15 محاولة اغتيال و3 حوادث قتل في عام 2004. |
Los testigos afirmaron que durante el ataque se cometieron asesinatos en casi todos estos distritos. | UN | وقال شهود إن عمليات قتل وقعت في جميع هذه المناطق تقريبا أثناء الهجوم. |
Una racha de asesinatos en Sudáfrica ha complicado el asunto. | Open Subtitles | عِدّة جرائم قتل مؤخرا في جنوب أفريقيا عقّدَت الأمورَ. |
Este hombre se especializa en asesinatos que no aparentan ser asesinatos en absoluto. | Open Subtitles | هذا الرجل متخصص في جرائم القتل التي لاتبدو كجرائم قتل إطلاقًا. |
Parece ser una repentina y general explosión de asesinatos en masa. | Open Subtitles | مما أحدث أنفجار هائل تسبب في قتل و فقد الكثير |
La reciente tragedia de Srebrenica y Zepa, así como las pruebas evidentes de asesinatos en masa y otros abusos horribles, han señalado a la atención del Consejo de Seguridad los peligros que también acechan a Banja Luka. | UN | إن المأساة اﻷخيرة لسربرنيتسا وزيبا وما توفر من دليل واضح عن ارتكاب أعمال قتل جماعية وغيرها من الانتهاكات الصارخة هناك كانت بمثابة تحذير لمجلس اﻷمن من المخاطر الماثلة في بانيا لوكا أيضا. |
La Reunión condenó los asesinatos en masa de iraquíes inocentes cometidos por el anterior régimen y consideró que constituían un crimen de lesa humanidad. | UN | 36 - أدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبر ذلك جريمة في حق الإنسانية. |
Interpol la considera sospechosa de ocho asesinatos en los últimos dos años. | Open Subtitles | ترى الانتربول أنها مشتبه بها في ثمانية عمليات اغتيال في السنتين الماضيتين لوحدها |
Dos accidentes mortales en la autopista, dos asesinatos en la ciudad anoche y un incendio en unas casas adosadas de Baltimore para el que quizá consiga una foto. | Open Subtitles | حادث مميت على الطريق السريع جريمتا قتل في المدينة خلال الليل وحريق مستمر في البيوت الشاغرة بـ بالتيمور ليس لدينا صور عن الحريق |
¿Escuchó sobre los asesinatos en el supermercado? | Open Subtitles | هل سمعتي عن جرائم القتل عند السوبر ماركت؟ |
Uno lee sobre todos estos asesinatos en el lado sur, pero vivir en Edgebrook te hace pensar que estás a salvo. | Open Subtitles | هل قرأت عن كل هذه جرائم القتل فى الجانب الجنوبى لكن العيش فى ايدبروك يجعل تظن أنك بأمان |
Para alcanzar ese objetivo, se está procediendo a asesinatos en masa de civiles, mujeres, niños y ancianos indefensos. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ارتكبت أعمال القتل على نطاق واسع بين المدنيين المحرومين من الحماية، النساء منهم واﻷطفال والمسنون. |
El Japón también cometió atroces actos de destrucción, saqueos y asesinatos en todos los lugares de Asia que invadió. | UN | واقترفت اليابان أيضا أشنع أعمال التدمير والنهب والقتل في كل أرجاء آسيا التي امتد إليها غزوها. |