"asesinatos por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القتل دفاعا عن
        
    • القتل على
        
    • جرائم
        
    • حالات القتل بسبب
        
    • بدافع الحفاظ على
        
    • القتل من أجل
        
    • القتل المتصلة
        
    • أعمال قتل انتقامية
        
    • والقتل دفاعا عن
        
    • قتل دفاعا عن
        
    Se está debatiendo un proyecto de ley sobre los asesinatos por honor. UN وأضافت أنه تجري مناقشة مشروع قانون بشأن جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    Observa que algunos gobiernos han indicado su oposición a los " asesinatos por cuestiones de honor " y condenado públicamente esa práctica. UN وتلاحظ أن بعض الحكومات أبدت معارضتها لحوادث " القتل دفاعا عن الشرف " وشجبت علنا هذه الممارسة.
    Es preciso abordar los problemas de los asesinatos por honor y la edad hasta la cual se puede mantener un niño en custodia y la Comisión ha elaborado proyectos de enmienda a las leyes vigentes para su examen y consideración. UN وأضافت أن جرائم القتل دفاعا عن الشرف وسن الحضانة مسألتان يلزم التصدي لهما وقد قامت الهيئة بصياغة تعديلات للقوانين السارية بغرض استعراضها والنظر فيها.
    Sin embargo, también se denunciaban violaciones cometidas por agentes no estatales, incluidos casos de intimidación, agresiones, amenazas de muerte y asesinatos por parte de personas armadas, miembros de la familia y la comunidad y personas no identificadas. UN ويُدعى مع ذلك قيام جهات فاعلة من غير الدول بارتكاب انتهاكات منها التخويف والاعتداءات ورسائل التهديد بالموت وعمليات القتل على يد أشخاص مسلحين وأفراد من الأسرة والمجتمع وأفراد لم تحدَّد هويتهم.
    Con todo, siguen perpetrándose asesinatos por motivos étnicos, por ejemplo, contra los oriundos de Kuliab. UN غير أن جرائم القتل لبواعث إثنية ما زالت تقع، وهي تشمل أشخاصا من أصل كوليابي.
    Amnistía Internacional informó de que las mujeres corren un riesgo seis veces mayor de ser víctimas de asesinatos por brujería que los hombres. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء معرضات ست مرات أكثر من الرجال لأن يكن ضحايا حالات القتل بسبب ممارسة الشعوذة.
    El Plan es una respuesta amplia, que abarca a todos los sectores del Gobierno, contra la violencia en el hogar, incluidos la mutilación genital femenina, los asesinatos por el honor y el matrimonio forzado, y proporciona el marco estratégico para la acción. UN وهي بمثابة استجابة شاملة من جميع قطاعات الحكومة للعنف المنزلي بما فيه ختان الإناث، وجرائم القتل دفاعا عن الشرف، والزواج القسري وتوفر الإطار الاستراتيجي للإنقاذ.
    Al continuar la mutilación genital, el matrimonio precoz forzado, los asesinatos por motivos de honor y otras formas de violencia, las niñas se ven privadas de la oportunidad de volverse dueñas de su existencia y lograr su empoderamiento. UN ويستمر ختان الإناث والزواج المبكر بالإكراه وجرائم القتل دفاعا عن الشرف وغيرها من أشكال العنف، مما يحرم الفتيات من فرص تمكينهن وتملكهن لزمام أمور حياتهن.
    Asimismo, nuestro asociado ha defendido exitosamente un cambio en la ley, que ahora equipara los asesinatos por honor con el resto de asesinatos, cuando antes solo comportaban una pena de tres meses. UN ونجحت الجهة الشريكة أيضا في حملتها الرامية إلى تغيير القانون الذي أصبح الآن يعتبر القتل دفاعا عن العرض جريمة قتل، في حين كانت العقوبة في السابق السجن لمدة ثلاثة أشهر فحسب.
    Durante el período que se examina, la Relatora Especial recibió de muchos países informes de " asesinatos por cuestiones de honor " , algunos de los cuales han quedado impunes. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المقررة الخاصة من عدة بلدان تقارير عن حوادث " القتل دفاعا عن الشرف " أفلت مرتكبو بعضها من العقاب.
    La Relatora Especial recibió asimismo una considerable cantidad de información acerca de algunas prácticas tradicionales, especialmente los " asesinatos por cuestiones de honor " que afectan a mujeres en numerosos países. UN 34 - تلقت المقررة الخاصة أيضا قدرا كبيرا من المعلومات بشأن الممارسات التقليدية ولا سيما " القتل دفاعا عن الشرف " الذي يستهدف النساء في كثير من البلدان.
    Además, ha puesto de relieve el problema de los asesinatos por razones de honor, que afectan directamente a los niños e indirectamente a las madres y a otras mujeres de la familia que son causa de ellos, y ha señalado que los agentes de policía suelen mostrarse renuentes a detener a los perpetradores o que, cuando éstos son detenidos e inculpados, reciben una sanción indulgente o simbólica. UN وسلطت اللجنة الضوء أيضا على مشكلة أعمال القتل دفاعا عن الشرف، التي تؤثر على الأطفال تأثيرا مباشرا وغير مباشر أيضا، إذ تكون أمهاتهم وقريباتهم هن المستهدفات، ولاحظت اللجنة أن الشرطة غالبا ما تحجم عن اعتقال الجناة، أو أن هؤلاء الجناة، إذا ما اعتقلوا وأدينوا، تصدر بحقهم عقوبة خفيفة أو رمزية.
    50. La Sra. Pimentel dice que está consternada por el hecho de que, pese a los enormes esfuerzos realizados, con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales, la legislación sigue tolerando los asesinatos por honor. UN 50 - السيدة بيمنتال: قالت إنه أحزنها أن تعرف أنه برغم الجهود الضخمة المبذولة بدعم من المنظمات غير الحكومية لا تزال جرائم القتل دفاعا عن الشرف تلقى تسامحاً من جانب القانون.
    asesinatos por honor UN جرائم القتل دفاعا عن الشرف
    En algunos casos, quienes han cometido actos de violencia o asesinatos por motivos de religión han invocado dichas leyes como justificación de sus actos. UN وفي بعض الحالات، أشار الذين يمارسون العنف أو القتل على أساس الدين إلى تلك القوانين لتبرير أفعالهم.
    Los asesinatos por razones de honor casi siempre son perpetrados por familiares directos, que son perdonados por otros familiares, lo que les asegura la impunidad. UN وفي حالة جرائم الشرف، غالبا ما يكون الجناة من الأقرباء في الأسرة الذين يسامحهم الأقرباء الآخرون، مما يضمن الإفلات من العقاب.
    Además, las mujeres son todavía víctimas de la marginación y de prácticas como los asesinatos por honor. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت النساء مهمشات وهن يقعن ضحايا الممارسات مثل حالات القتل بسبب العرض.
    47. Algunas comunidades practican los asesinatos por cuestiones de honor en sus países de origen o en los países a los que han inmigrado. UN 47- وترتكب بعض المجتمعات جرائم قتل بدافع الحفاظ على الشرف في بلدان منشئها أو في البلدان التي هاجرت إليها.
    No obstante, siguen registrándose actos de violencia contra las mujeres y las niñas en el marco de la familia y la comunidad, al tiempo que la trata de mujeres y niñas, los asesinatos por razones de honor y las prácticas tradicionales peligrosas, como la mutilación genital femenina, siguen siendo formas comunes de malos tratos. UN ومع ذلك، يستمر حدوث العنف ضد المرأة والفتاة في الأسرة والمجتمع، بينما يبقى الاتجار بالنساء والفتيات، وعمليات القتل من أجل الشرف، والممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث، أشكالا معتادة للانتهاكات.
    79.27 Desarrollar estrategias proactivas de desarrollo económico y transformación sociocultural, dando prioridad a la lucha contra la discriminación de las mujeres, la violencia de género, la epidemia del VIH/SIDA, el trabajo infantil, los castigos corporales a los niños y los asesinatos por presuntas prácticas de brujería (Tailandia); UN 79-27- وضع استراتيجيات استباقية لتحقيق التنمية الاقتصادية والتحول الاجتماعي الثقافي، مع إعطاء الأولوية لمعالجة مشاكل التمييز ضد المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس، ووباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعمالة الأطفال، والعقاب البدني للأطفال، وعمليات القتل المتصلة بممارسة السحر (تايلند)؛
    Sin embargo, el Encargado de Negocios olvida deliberadamente mencionar que se trata de un número muy limitado y que también se produjeron asesinatos por venganza en el lado grecochipriota. UN غير أنه تعمد أن يغفل أن هذا العدد محدود للغاية، وأن الجانب القبرصي اليوناني قد ارتكب هو اﻵخر أعمال قتل انتقامية.
    Muchas mujeres sufren las consecuencias de costumbres nefastas como los asesinatos por cuestiones de dote o de honor. UN وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف.
    En Gaza se registraron 12 asesinatos por razones de honor, lo que representa un aumento con respecto a los 4 registrados en 200425. UN ووقعت 12 جريمة قتل دفاعا عن الشرف في غزة، مقابل 4 جرائم في عام 2004(25).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus