Se han denunciado menos casos de asesinatos y mutilaciones desde el anterior informe del Secretario General. | UN | 11 - لقد انخفض عدد حالات القتل والتشويه المبلغ عنها منذ التقرير السابق للأمين العام. |
ii) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que participen en la planificación, dirección o comisión de ataques contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, violaciones y otros actos de violencia sexual, secuestros, desplazamientos forzados y ataques contra escuelas y hospitales; | UN | ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛ |
asesinatos y mutilaciones | UN | أعمال القتل والتشويه |
Esta expulsión masiva fue acompañada de asesinatos y mutilaciones. | UN | وكان الطرد الجماعي مصحوبا بعمليات قتل وتشويه. |
En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable de cometer asesinatos y mutilaciones de niños. | UN | هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل وتشويه أطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
ix) Investigar todas las denuncias de secuestros, asesinatos y mutilaciones, ataques a escuelas y hospitales, violencia sexual y denegación del acceso a la ayuda humanitaria, y enjuiciar a los responsables; | UN | ' 9` التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بعمليات الاختطاف والقتل والتشويه والاعتداءات على المدارس والمستشفيات والعنف الجنسي ومنع وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛ |
Las brutales agresiones del LRA incluyen asesinatos y mutilaciones, secuestros, abusos sexuales, saqueos y destrucción de bienes. | UN | 17 - وتشمل الاعتداءات الوحشية التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة أعمال القتل والتشويه والاختطاف والاعتداءات الجنسية والنهب وتخريب الممتلكات. |
:: Las personas que operan en la República Democrática del Congo que cometan violaciones graves del derecho internacional dirigidas contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, actos de violencia sexual, secuestros o desplazamientos forzados. | UN | :: الأفراد الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري؛ |
ii) Las personas que operan en la República Democrática del Congo y cometan violaciones graves del derecho internacional dirigidas contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, actos de violencia sexual, secuestros y desplazamientos forzados; | UN | ' 2` الأفراد الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري؛ |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el hecho de que los civiles, en particular los niños, sigan siendo la gran mayoría de las víctimas de los actos de violencia cometidos por las partes en los conflictos armados, incluidos asesinatos y mutilaciones deliberados, y un uso indiscriminado y excesivo de la fuerza en contravención del derecho internacional aplicable. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه لأن المدنيين، ولا سيما الأطفال، لا يزالون يشكلون الأغلبية العظمى من ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها الأطراف في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك القتل والتشويه نتيجة للاستهداف المتعمد واستخدام القوة بشكل عشوائي ومفرط انتهاكا للقانون الدولي الواجب التطبيق. |
C. asesinatos y mutilaciones | UN | جيم - القتل والتشويه |
" El Consejo expresa su preocupación por el hecho de que los civiles, en particular los niños, siguen siendo la gran mayoría de las víctimas de actos de violencia cometidos por las partes en los conflictos armados, incluidos asesinatos y mutilaciones deliberadas, y del uso indiscriminado y excesivo de la fuerza en contravención del derecho internacional aplicable. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه لأن المدنيين، ولا سيما الأطفال، لا يزالون يشكلون الأغلبية العظمى من ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها الأطراف في الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه نتيجة للاستهداف المتعمد واستخدام القوة بشكل عشوائي ومفرط في انتهاك للقانون الدولي المنطبق. |
Decide que [esas] disposiciones serán aplicables a ... personas que operan en [Estado afectado] y que cometan violaciones graves del derecho internacional dirigidas contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, actos de violencia sexual, secuestros y desplazamientos forzados. | UN | يقرر سريان هذهالأحكام على ... الأفراد الناشطين في الدولة المتأثرةالذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري. |
C. asesinatos y mutilaciones | UN | جيم - القتل والتشويه |
e) Sean responsables de infracciones del derecho internacional aplicable en Somalia dirigidas contra civiles, incluidos niños y mujeres, en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, actos de violencia sexual o basada en el género, ataques contra escuelas y hospitales, secuestros y desplazamientos forzados; | UN | (هـ)أنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي المنطبق، في الصومال، تنطوي على استهداف المدنيين بمن فيهم الأطفال والنساء في حالات النـزاع المسلح، بما يشمل أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي والعنف الجنساني وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات والاختطاف والتشريد؛ |
Los ejemplos indicativos de asesinatos y mutilaciones de niños incluyen los siguientes: | UN | وفيما يلي أمثلة ذات دلالة على قتل وتشويه الأطفال: |
iii) Poner fin a los ataques indiscriminados y las quemas de aldeas, que han llevado a asesinatos y mutilaciones de civiles, incluso de niños; | UN | ' 3` وضع حد لشن هجمات عشوائية على القرى وإحراقها، ممّا يسفر عن قتل وتشويه مدنيين، ومنهم أطفال؛ |
El LRA también fue autor de asesinatos y mutilaciones de niños. | UN | 51 - وجيش الرب مسؤول أيضا عن قتل وتشويه الأطفال. |
58. Se informó al Experto independiente de que, en 2012, las Naciones Unidas constataron 748 casos de asesinatos y mutilaciones de niños. | UN | 58- وعلم الخبير المستقل بأن الأمم المتحدة تحققت من 748 حالة قتل وتشويه لأطفال في عام 2012. |
En este contexto impredecible, los niños son especialmente vulnerables, ya que pueden ser abandonados o sufrir violaciones graves, como secuestros y reclutamiento, asesinatos y mutilaciones y violencia sexual. | UN | وفي هذا الإطار غير المتوقع، يتأثر الأطفال بشكل خاص لأنهم ربما يُتركون، أو يقعون ضحايا لانتهاكات جسيمة من قبيل الاختطاف والتجنيد والقتل والتشويه والعنف الجنسي. |
Los niños están siendo objeto de abusos a gran escala, incluidos reclutamientos, ataques a escuelas y hospitales, asesinatos y mutilaciones como consecuencia de ataques indiscriminados y la incapacidad de acceder a la ayuda humanitaria por lo inseguro de las condiciones. | UN | وتُرتكب الانتهاكات ضد الأطفال على نطاق واسع، وتشمل تجنيد الأطفال، والهجمات على المدارس والمستشفيات، والقتل والتشويه من جراء الهجمات العشوائية، وانعدام فرص الوصول إلى المساعدات الإنسانية نظرا لانعدام الأمن. |
Además, los niños están siendo víctimas de asesinatos y mutilaciones como resultado de las acciones militares de las fuerzas etíopes en el curso de enfrentamientos con las fuerzas antigubernamentales y con manifestantes civiles. | UN | وتعرض الأطفال للقتل والتشويه كنتيجة للأعمال العسكرية للقوات الإثيوبية في سياق المواجهات مع القوات المعادية للحكومة ومع المتظاهرين المدنيين. |