Es importante que las mujeres dispongan de asesoramiento e información sobre los servicios anticonceptivos y de salud sexual. | UN | من المهم أن ييسر للمرأة الحصول على المشورة والمعلومات بشأن خدمات الصحة الجنسية وموانع الحمل. |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
- Actividades regulares de asesoramiento e información a los refugiados sobre las soluciones duraderas. | UN | توفير المشورة والمعلومات بانتظام للاجئين بشأن الحلول المستديمة. |
Las personas que llaman a esos teléfonos reciben asesoramiento e información de voluntarios capacitados. | UN | ويتولى متطوعون مدربون تقديم المشورة والمعلومات للمتصلين. |
Las mujeres que llaman reciben asesoramiento e información de voluntarios capacitados. | UN | وتتلقى المتصلات بهذه الخطوط المشورة والمعلومات من المتطوعات المدربات. |
Otro propósito de la organización es brindar asesoramiento e información y promover el debate e impulsar campañas de difusión en relación con el problema de la violencia en el hogar. | UN | ويتمثل أيضا هدف المنظمة في إسداء المشورة والمعلومات والحث على العلانية ومناقشة مشكلة العنف المنزلي. |
:: Preparar un sitio en la Web donde todos los interesados puedan obtener asesoramiento e información. | UN | :: إنشاء موقع على الإنترنت يقدّم المشورة والمعلومات إلى جميع من يعنيهم الأمر. |
Nuestra organización también ofrece asesoramiento e información con respecto a situaciones de derechos humanos en el terreno a miembros de delegaciones estatales establecidas en Ginebra. | UN | وتوفر منظمتنا أيضا المشورة والمعلومات المتعلقة بحالات حقوق الإنسان في الميدان لوفود الدول الأعضاء الموجودة في جنيف. |
COLUMBIA BRITÁNICA - LawLINE asesoramiento e información Jurídicos No identificado | UN | المشورة والمعلومات القانونية التي يقدمها خط القانون في كولومبيا البريطانية |
:: asesoramiento e información básica suministrados a la Asamblea General y a sus órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم المشورة والمعلومات الأساسية إلى الجمعية العامة والهيئات التابعة لها بشأن قضايا حفظ السلام |
:: Mejorar la labor de asesoramiento e información para ayudar a la mujer a tomar una decisión. | UN | :: تحسين الأعمال المتعلقة بإسداء المشورة والمعلومات الدقيقة التي تدعم المرأة في اختيارها. |
asesoramiento e información básica suministrados a la Asamblea General y a sus órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | تقديم المشورة والمعلومات الأساسية إلى الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بشأن قضايا حفظ السلام |
Los Estados Miembros que lo soliciten pueden disponer de servicios de asesoramiento e información sobre los distintos aspectos del racismo, la discriminación racial y la xenofobia, inclusive la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وتتاح للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، خدمات استشارية ومعلومات بشأن شتى جوانب العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Se ha nombrado una Junta de Biotecnología encarga de prestar asesoramiento e información sobre esta esfera al público en general, al Storting y al Gobierno. | UN | وعُين مجلس للتكنولوجيا الأحيائية يتولى إسداء المشورة وتقديم المعلومات بشأن التكنولوجيا الأحيائية إلى عامة الجمهور وإلى الحكومة والبرلمان. |
f) Cuando se le solicite, proporcionará asesoramiento e información para ayudar a las Partes que son países en desarrollo a emparejar el apoyo financiero con sus necesidades en materia de mitigación y adaptación; | UN | (و) يقدم إلى البلدان النامية الأطراف، بناء على طلب منها، ما تحتاجه من مشورة ومعلومات لمساعدتها في مطابقة ما تتلقاه من دعم مالي مع احتياجاتها في مجالي التخفيف والتكيف؛ |
El CCT, incluso mediante su Grupo de Expertos, y el Mecanismo Mundial serán invitados a proporcionar al CEAC asesoramiento e información sobre la base del informe de la secretaría. | UN | وتدعى لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال استخدام فريق خبرائها، والآلية العالمية إلى تزويد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمشورة والمعلومات استناداً إلى تقرير الأمانة. |
A fin de reducir los embarazos de alto riesgo, los programas de salud materna y maternidad sin riesgo deberían incluir asesoramiento e información sobre planificación de la familia. | UN | ولتخفيض حالات الحمل المحفوفة بمخاطر شديدة، ينبغي أن تشتمل برامج صحة اﻷم واﻷمومة السالمة على اسداء المشورة والتزويد بالمعلومات عن تنظيم اﻷسرة. |
a) La Comisión de Filipinos en el Extranjero (CFO) estableció la Red de asesoramiento e información para los migrantes (MAIN) a los efectos de que difundiera información sobre la emigración entre la opinión pública. | UN | (أ) أنشأت اللجنة المعنية بالفلبينيين في الخارج شبكة النصائح والمعلومات إلى المهاجرين، من أجل النشر الفعال لمعلومات عن اهتمامات المهاجر إلى الجمهور. |
Existen centros de asesoramiento e información que informan a los adolescentes sobre los métodos anticonceptivos y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتزوِّد مراكز استشارية ومعلوماتية المراهقين بمعلومات عن وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً. |
El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para agradecer cordialmente a todos quienes proporcionaron observaciones, asesoramiento e información. | UN | وينتهز المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره الحار لجميع من قدموا تلك التعليقات والمشورة والمعلومات القيّمة. |