Sin embargo, se hizo notar que estas tasas eran negociables y que a este respecto los exportadores podían beneficiarse de asesoramiento especializado. | UN | غير أنه لوحظ أن تلك الرسوم قابلة للتفاوض بشأنها وأنه يمكن للمصدرين، في هذا السياق، الاستفادة من مشورة الخبراء. |
Ese apoyo podía abarcar el intercambio de prácticas óptimas y la prestación de asesoramiento especializado. | UN | وأضاف أن هذا الدعم يمكن أن يشمل تبادل أفضل الممارسات وتوفير مشورة الخبراء. |
La asistencia consistiría en asesoramiento especializado sobre las ideas y experiencias de otros países en esta materia. | UN | وستقدم المساعدة في شكل توفير مشورة الخبراء بشأن آراء وتجارب بلدان أخرى في هذا الموضوع؛ |
El asesoramiento especializado puede incluir el lenguaje de señas si el niño lo necesita. | UN | ويمكن أن تشمل المشورة المتخصصة لغة الإشارة إذا كان الطفل بحاجة إليها. |
Al mismo tiempo, el ACNUR ha recabado asesoramiento especializado de diversos bancos. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تلتمس المفوضية المشورة المتخصصة من المصارف. |
Este Comité proporciona un asesoramiento especializado e independiente al Ministro de Servicios Sociales, Trabajo e Ingresos. | UN | وتقدم اللجنة الجديدة مشورة متخصصة إلى وزير الخدمات الاجتماعية والعمل والدخل. |
La asistencia podría incluir asesoramiento especializado y capacitación. | UN | وستشمل المساعدة تقديم مشورة الخبراء وتوفير التدريب؛ |
Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, a solicitud del Grupo, han estado prestando asesoramiento especializado. | UN | وبناء على طلب الفريق، تقوم الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير مشورة الخبراء. |
El Comité agradeció en particular el asesoramiento especializado de la OMS en todas las etapas del proceso de redacción. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها الكبير لمنظمة الصحة العالمية لما قدمته من مشورة الخبراء في جميع مراحل عملية الصياغة. |
El PNUFID prestó asistencia al Gobierno proporcionándole asesoramiento especializado durante procesos fundamentales en causas de tráfico de drogas y blanqueo de capitales. | UN | وساعد اليوندسيب الحكومة بتقديم مشورة الخبراء أثناء محاكمات رئيسية تتعلق بقضايا الاتجار بالعقاقير وغسل الأموال. |
Al hacerlo, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ أن يلتمس في ذلك مشورة الخبراء. |
Para ello, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ أن يلتمس في ذلك مشورة الخبراء. |
Para ello, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز أن يلتمس فرع الإنفاذ مشورة الخبراء لذلك. |
Se proporcionó asesoramiento especializado para la preparación y celebración del seminario nacional sobre el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos | UN | تم إسداء المشورة المتخصصة لإعداد وتنظيم حلقة العمل الوطنية بشأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان |
También se encargaría de forjar relaciones con expertos que pudieran proporcionar asesoramiento especializado durante las negociaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيقيم أيضا علاقات مع الخبراء الذين في إمكانهم تقديم المشورة المتخصصة أثناء المفاوضات الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء. |
Los empleadores podrán solicitar ayuda compartida para obtener asesoramiento especializado que incorpore el trabajo de calidad y de tiempo parcial. | UN | وسيكون بوسع أصحاب الأعمال التقدم للحصول على الدعم لطلب المشورة المتخصصة بشأن العمل الجيد غير المتخصص في مؤسساتهم. |
Al mismo tiempo, el ACNUR ha recabado asesoramiento especializado de diversos bancos. | UN | وبموازاة ذلك، تسعى المفوضية إلى الحصول من المصارف على مشورة متخصصة في هذا الشأن. |
La División también presta asesoramiento especializado respecto de las condiciones del servicio al personal del régimen común en todo el mundo. | UN | وتوفر الشعبة أيضا خدمات استشارية متخصصة لموظفي النظام الموحد في كافة أرجاء العالم فيما يتعلق بشروط العمل. |
El Comité decidió, por tanto, que se invitara a organizaciones no gubernamentales a las reuniones del Grupo de Trabajo a fin de que éste contara con asesoramiento especializado. | UN | ولهذا السبب، قررت اللجنة دعوة المنظمات غير الحكومية الى اجتماعات الفريق العامل بغية تزويده بمشورة الخبراء. |
Aun sin tener nada que objetar a las actividades propuestas, la Comisión recomienda que se inste a la Dependencia Común de Inspección a hacer un mayor uso de su secretaría y de los recursos técnicos especializados disponibles en el régimen común de las Naciones Unidas para prestar ese asesoramiento especializado y esos servicios técnicos especializados a los inspectores. | UN | وتوصي اللجنة، مع عدم الاعتراض على الأنشطة المقترحة، بحث وحدة التفتيش المشتركة على الاستعانة أكثر بأمانتها وبالخبرة المتاحة داخل النظام الموحد للأمم المتحدة من أجل تقديم هذه الخبرة المتخصصة والخدمات التقنية إلى المفتشين. |
Se prestó asesoramiento especializado al Ministerio de Salud en materia de programas de prevención, elaboración de planes de estudios fiscalización de productos farmacéuticos y vigilancia epidemiológica. | UN | وقدمت مشورة خبراء الى وزارة الصحة بشأن المسائل المتعلقة ببرامج الوقاية من تعاطي العقاقير، وصوغ المناهج، ومراقبة المنتجات الصيدلية، والمراقبة الوبائية. |
Las mejores prácticas en cada caso deberían formularse con arreglo a la experiencia adquirida, el asesoramiento especializado y la disponibilidad de infraestructuras. | UN | وقد يتعين استخلاص أفضل الممارسات في كل ميدان استنادا إلى الخبرات ومشورة الخبراء وتوافر مرافق البنية الأساسية. |
Las comisiones orgánicas deben proporcionar al Consejo asesoramiento especializado y prestarle asistencia para la aplicación y el seguimiento del resultado de las conferencias internacionales. | UN | وعلى اللجان الفنية أن تقدم للمجلس المشورة الفنية وأن تساعده في تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية. |
El Secretario General Adjunto de Seguridad ofreció asesoramiento especializado sobre la cuestión de la duración. | UN | 261 - وقدم الأمين العام لشون السلامة والأمن مشورة فنية بشأن مدة البدل. |
iii) Un aumento de 5.200 dólares en la partida de gastos de consultores, para obtener asesoramiento especializado sobre cuestiones regionales o subregionales que afectan a varios sectores en la Dependencia de Gestión de la Cooperación Técnica; | UN | ' 3` زيادة قدرها 200 5 دولار تحت بند الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات في وحدة إدارة التعاون التقني؛ |
El Equipo interinstitucional brindará asesoramiento especializado a la secretaría y convocará reuniones ad hoc de expertos sobre cuestiones relacionadas con la reducción de los desastres. | UN | وستقوم فرقة العمل بتوفير مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات إلى الأمانة وعقد اجتماعات مخصصة للخبراء لبحث المسائل المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية. |
iv) Facilitar otro tipo de asesoramiento especializado cuando se lo solicite; | UN | `٤` تقديم ما يلزم غير ذلك من مشورة تقنية حسب الطلب؛ |
1) Migración: en 2005, el personal del ICHRP y varios miembros de la Junta proporcionaron asesoramiento especializado a la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. | UN | (1) الهجرة: قدم موظفو المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان وأعضاء مجلس إدارته في عام 2005 مشورة من الخبراء إلى اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية. |