"asesoramiento profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشورة المهنية
        
    • المشورة الفنية
        
    • مشورة فنية
        
    • مشورة مهنية
        
    • الإرشاد المهني
        
    • بالمشورة المهنية
        
    • المشورة المتخصصة
        
    • استشارة مهنية
        
    • المشورة الوظيفية
        
    • توجيهات ومشورة فنية
        
    • المشورة في مجال التطور الوظيفي
        
    • استشارية مهنية
        
    El programa ampliado de asesoramiento profesional de 1993 proporciona servicios de asesoramiento en situaciones de estrés a familias de agricultores con dificultades financieras. UN ويشدد برنامج إسداء المشورة المهنية المعزز لعام ١٩٩٣ على إسداء المشورة لﻷسر الزراعية التي تعاني صعوبات بتوفير المشورة لحالات اﻹجهاد.
    Sin embargo, seguía siendo necesaria la intervención del asesoramiento profesional en apoyo del proceso de adopción de decisiones políticas y de ejecución administrativa. UN ومع ذلك، يبقى دور المشورة المهنية لدعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ اﻹداري قائماً.
    Se han comenzado a utilizar servicios de asesoramiento profesional para el personal en Nueva York y se está examinando la prestación de ese servicio para el personal sobre el terreno. UN وأدخل تقديم خدمات المشورة الفنية بالنسبة للموظفين في نيويورك ويُنظر حاليا في توفير خدمات مماثلة في الميدان.
    Sin embargo, sigue en pie el papel del asesoramiento profesional para apoyar el proceso de decisión política y de aplicación administrativa. UN غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما.
    La UNMOVIC está recabando asesoramiento profesional de una serie de fuentes externas a fin de poder utilizar las mejores tecnologías disponibles actualmente. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    También realiza investigaciones y procura asesoramiento profesional y académico sobre las actividades y el patrimonio autóctonos de Malta. UN وتتطلع إلى إجراء بحوث، والتماس مشورة مهنية وعلمية تتعلق بالتراث الأصلي والنشاط القومي في مالطة.
    Las incubadoras proporcionan espacio, acceso a un asesoramiento profesional y técnico y gestión. UN وفي أماكن الاحتضان يتوافر الحيز المكاني وتتوافر إمكانية الحصول على المشورة المهنية والتقنية كما تتوافر الإدارة.
    No se halló información detallada sobre formación y capacitación ni sobre la educación permanente, ni tampoco sobre el asesoramiento profesional solicitado. UN وليست هناك إمكانية لتوفر كشوف مفصلة عن التطوير والتدريب والتعليم المستمر، ولا عن المشورة المهنية المنشودة.
    Se ha nombrado a un consejero del personal que proporcionará asesoramiento profesional y neutral a los funcionarios que lo soliciten. UN وتم تعيين مستشار للموظفين سيقدم المشورة المهنية والمحايدة إلى الموظفين حسب الحاجة.
    También deberían disponer de servicios de salud que tengan en cuenta sus necesidades psicológicas y de salud reproductiva y de bienestar, además de recibir asesoramiento profesional y no moralizante. UN وينبغي أن يكون بإمكانهم الاعتماد على الخدمات الصحية التي تلبي احتياجاتهم من الصحة النفسية والإنجابية والتي تتعلق برفاههم وتقدم لهم المشورة المهنية والمشورة دون إصدار أحكام أخلاقية.
    Su delegación propone que se establezca en la Oficina del Ombudsman una sección que ofrezca asesoramiento profesional y educación para ilustrar al personal en general sobre sus derechos y deberes y para diseminar información sobre las funciones del Ombusdman por medio de cursos y talleres. UN وسيقترح وفده إنشاء قسم في مكتب أمين المظالم يتولى، من خلال دورات وحلقات عمل، تقديم المشورة المهنية والتثقيف لتوعية الموظفين عموما بشأن حقوقهم وواجباتهم، ونشر المعلومات المتعلقة بمهام أمين المظالم.
    Los psicólogos clínicos ofrecen asesoramiento profesional y servicios de orientación al personal de las dependencias de rehabilitación en lo que respecta a la capacitación y gestión de los usuarios de los servicios con problemas de comportamiento. UN ويقدم أخصائيو علم النفس السريري المشورة المهنية والخدمات الاستشارية لموظفي وحدات إعادة التأهيل فيما يتعلق بتدريب مستعملي الخدمة ذوي المشاكل السلوكية وإدارتهم.
    - Proporcionar asesoramiento profesional independiente y prestar asistencia al Comité de Coordinación; UN :: توفير المشورة الفنية المستقلة والمساعدة للجنة التنسيق؛
    En caso necesario, ha de solicitarse asesoramiento profesional a los órganos pertinentes del OIEA; UN وإذا اقتضت الضرورة، تطلب المشورة الفنية من الهيئات المختصة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    :: El establecimiento de un centro de remisión de casos de agresión sexual (SARC), que comienza a funcionar a principios de 2013 para prestar asesoramiento profesional y asistencia física. UN :: إنشاء مركز إحالة للاعتداءات الجنسية يفتتح في مطلع عام 2013 لتوفير المشورة الفنية فضلا عن المساعدة الفعلية.
    Por otra parte, para demostrar su firme decisión de aplicar la Declaración, el Gobierno aprobó la realización de pruebas gratuitas voluntarias para la detección del SIDA y el asesoramiento profesional para todos los afectados. UN وكذلك، بغية إظهار تصميم الحكومة على تنفيذ الإعلان، وافقت على إجراء اختبارات طوعية مجانية للإيدز وعلى تقديم المشورة الفنية لجميع المعنيين.
    Otros obstáculos son la creciente diversificación de las operaciones y la capacidad de reorganizarse de los grupos delictivos, que frecuentemente utilizan modernas técnicas empresariales gracias al excelente asesoramiento profesional de que disponen. UN وتشمل العقبات اﻷخرى زيادة تنوع العمليات وقدرة الجماعات اﻹجرامية على إعادة تشكيل هيكلها، وهي تستخدم في كثير من اﻷحيان تقنيات تجارية حديثة، كثيرا ما تحصل عليها من خلال أفضل مشورة فنية متاحة.
    Es recomendable contar con asesoramiento profesional sobre los desperdicios en la etapa de planificación. UN ومن المستحسن الحصول على مشورة مهنية بشأن خردة المواد المعدنية أثناء التخطيط.
    Entre estas actividades se cuentan las de los grupos comunitarios de apoyo entre personas que se hallan en la misma situación, las asociaciones de ayuda a los discapacitados, actividades deportivas y afines y, en caso necesario, el asesoramiento profesional. UN وتشتمل هذه الأنشطة على مجموعات دعم الأقران التي تعمل على مستوى المجتمع المحلي، ورابطات المعوقين، والأنشطة الرياضية والأنشطة المتصلة بها، وعند الضرورة الإرشاد المهني.
    47. Por lo tanto, el Grupo propuso que el Consejo informe sobre los servicios que puedan haberse establecido para proporcionar a sus miembros asesoramiento profesional. UN 47- وعليه فقد اقترح الفريق أن يكشف المجلس عن المرافق التي قد تكون متوفرة لتزويد الأعضاء بالمشورة المهنية.
    El Servicio de orientación sobre embarazos presta asesoramiento profesional y personal en caso de embarazos no deseados, así como apoyo a las madres durante el embarazo y después del parto. UN وتقدم دائرة الإرشاد الخاص بالحمل المشورة المتخصصة والشخصية في حالة الحمل غير المرغوب فيه، إلى جانب تقديم الدعم للأمهات أثناء الحمل وبعده.
    Los refugios proporcionan asesoramiento profesional y asesoramiento jurídico, así como cuidados infantiles y rehabilitación. UN وتقدِّم أماكن الإيواء استشارة مهنية ومشورة ومساعدات قانونية فضلاً عن رعاية الأطفال وإعادة التأهيل.
    Prestación de asesoramiento profesional, capacitación y formación profesional en función de las necesidades del mercado de trabajo; UN توفير المشورة الوظيفية والتدريب والتدريب المهني وفقاً لاحتياجات سوق العمل؛
    De conformidad con su mandato, los miembros del Colegio han examinado la labor de la UNMOVIC relativa a la aplicación de las resoluciones del Consejo, han ofrecido asesoramiento profesional al Presidente Ejecutivo interino y han sido consultados sobre la información que figura en los informes trimestrales presentados al Consejo de Seguridad. UN وعملا بولاية الهيئة، استعرض أعضاؤها العمل الذي قامت به الأنموفيك في تنفيذ قرارات المجلس وقدموا توجيهات ومشورة فنية للرئيس التنفيذي بالنيابة وجرى التشاور معهم على محتويات التقارير الفصلية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    La reducción del número de funcionarios en espera de destino podía atribuirse a la mejora del asesoramiento profesional y a la labor realizada con los directivos. UN ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم إلى تحسين عملية تقديم المشورة في مجال التطور الوظيفي والعمل مع المديرين.
    114. La reglamentación de lucha contra la discriminación se aplica a los servicios de empleo público y las agencias de empleo privadas que prestan servicios de intermediación, de asesoramiento profesional y personal y de trabajo temporal. UN 114- وتشير لوائح مكافحة التمييز إلى مصالح التوظيف والعمالة العامة وإلى مراكز التوظيف والعمالة الخاصة التي تقدم خدمات الوساطة في إيجاد فرص عمل وخدمات استشارية مهنية وخاصة وفرص عمل مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus