"asesorando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسداء المشورة
        
    • تقديم المشورة
        
    • بإسداء المشورة
        
    • بتقديم المشورة
        
    • يقدم المشورة
        
    • النصح
        
    • النصيحة
        
    • مستشاراً
        
    El personal local siguió asesorando sobre cuestiones de derechos humanos al equipo en el país de las Naciones Unidas y al Representante Residente de las Naciones Unidas. UN وواصل الموظفون المحليون إسداء المشورة بشأن مسائل حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري ولممثل الأمم المتحدة المقيم.
    :: Se espera que la Directora Ejecutiva del UNIFEM continúe asesorando al Administrador. UN ستواصل المديرة التنفيذية للصندوق الإنمائي للمرأة إسداء المشورة لمدير البرنامج: توقعات واضحة.
    En general, convinieron en que la UNODC debía seguir asesorando al Grupo de Trabajo acerca de la recuperación total de costos y la utilización de los fondos básicos. UN وبصورة عامة، اتفق المشاركون على استمرار مكتب المخدِّرات والجريمة في إسداء المشورة للفريق العامل حول المواضيع المتعلقة باسترداد التكاليف بكاملها واستخدام موارد التمويل الأساسي.
    El Centro sigue asesorando al Gobierno sobre un proyecto de ley por el que se prohibirá la utilización, la importación y la venta de minas terrestres en Camboya. UN يواصل المركز تقديم المشورة للحكومة حول وضع مشروع قانون لتحريم استخدام اﻷلغام اﻷرضية واستيرادها وبيعها في كمبوديا.
    Seguía asesorando a las Naciones Unidas sobre esas cuestiones, y actualmente hay varios grupos de trabajo en actividad. UN وقد واصل تقديم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه القضايا التي يعكف عليها حاليا عدد من الأفرقة العاملة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito sigue ejecutando el programa mundial contra el blanqueo del dinero, asesorando a los gobiernos sobre la concepción y ejecución de programas que ayuden a luchar contra las actividades ilícitas en escala mundial. UN ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال، بإسداء المشورة للحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج تعمل على مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة على نطاق عالمي.
    También se señaló que el Grupo de trabajo debería seguir asesorando a los órganos rectores sobre la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الفريق العامل ينبغي أن يواصل إسداء المشورة للهيئتين الإداريتين بشأن حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    La Junta debía seguir asesorando a los gobiernos sobre las medidas que era necesario adoptar para lograr un equilibrio a nivel mundial entre la oferta y la demanda de opiáceos destinados al consumo lícito. UN ودعيت الهيئة إلى مواصلة إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها لضمان إقامة توازن عالمي بين العرض والطلب على المواد الأفيونية لاستعمالها في الأغراض المشروعة.
    :: asesorando sobre el establecimiento de mecanismos de colaboración y promoviendo actividades relacionadas con las alianzas; UN :: إسداء المشورة بشأن وضع آليات لشراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه وتعزيز الإجراءات المتعلقة بشراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه.
    La UNMIT seguirá asesorando al Gobierno y formulando recomendaciones para el fortalecimiento de la capacidad del sector de la seguridad en Timor-Leste. UN وستواصل البعثة إسداء المشورة للحكومة ووضع توصيات لتعزيز قدرات القطاع الأمني في تيمور - ليشتي.
    La Oficina de Derechos Humanos también siguió asesorando a funcionarios gubernamentales y a parlamentarios en materia de proyectos legislativos pertinentes, entre otros el proyecto de ley para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN كما استمر مكتب حقوق الإنسان في إسداء المشورة للمسؤولين الحكوميين والبرلمانيين بشأن مشاريع التشريعات المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Las fuerzas de defensa y de seguridad velarán por la transparencia y la clara comprensión de sus actividades aplicando una política de información pública sobre sus misiones y, llegado el caso, asesorando a las partes interesadas. UN تحرص قوات الدفاع والأمن على تحقيق الشفافية والفهم الجيد لأنشطتها من خلال سياسة للتوعية العامة بمهامها، وعن طريق إسداء المشورة إلى الجمهور عند الاقتضاء.
    Las fuerzas de defensa y de seguridad velarán por la transparencia y la clara comprensión de sus actividades aplicando una política de información pública sobre sus misiones y, llegado el caso, asesorando a las partes interesadas. UN تحرص قوات الدفاع والأمن على تحقيق الشفافية والفهم الجيد لأنشطتها من خلال سياسة للتوعية العامة بمهامها، وعن طريق إسداء المشورة إلى الجمهور عند الاقتضاء.
    Crear un clima propicio para la inversión, asesorando sobre las mejores prácticas internacionales y las experiencias en materia de desarrollo industrial, promoción de inversiones y políticas y estrategias industriales eficaces; UN :: إيجاد مناخ استثمار إيجابي عن طريق تقديم المشورة إليها بشأن أفضل الممارسات والخبــرات الدوليــة في مجــالات التنميــة الصناعيــة وترويـــج الاستثمـــار والسياســـات والاستراتيجيات الصناعية الفعالة؛
    La configuración seguirá asesorando sobre la formulación de una estrategia nacional de reconciliación, como acordó con la Presidenta de Liberia y también prestará especial atención a la movilización de recursos. UN وسوف تواصل التشكيلة تقديم المشورة بشأن وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية على النحو المتفق عليه مع رئيس ليبريا. وسوف تكون تعبئة الموارد أيضا في طليعة جهود التشكيلة.
    El Centro sigue asesorando a la Secretaría de Estado, a los miembros de la Asamblea Nacional y a las organizaciones no gubernamentales en el período en que el Gobierno Real examina el proyecto. UN ويواصل المركز تقديم المشورة إلى أمانة الدولة وأعضاء الجمعية الوطنية والمنظمات غير الحكومية لدى نظر الحكومة في هذا المشروع.
    El Centro sigue asesorando a funcionarios públicos, miembros de la Asamblea Nacional y representantes de organizaciones no gubernamentales locales sobre un proyecto de ley relativo a la corrupción. UN ويواصل المركز تقديم المشورة للمسؤولين الحكوميين وأعضاء الجمعية الوطنية وممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد.
    A ese respecto, los oficiales de asuntos civiles han seguido asesorando y proporcionando apoyo sobre el terreno a la IPTF y prestando servicios políticos a la Misión en su totalidad. UN وفي هذا الصدد، استمر ضباط الشؤون المدنية في تقديم المشورة والمساندة للقوة على الصعيد الميداني، إلى جانب تقديم الخدمات السياسية للبعثة بأكملها.
    En Singapur, un comité del sector privado está asesorando al Gobierno sobre los cambios que se podrían efectuar en las reglamentaciones con el fin de ayudar a las empresas tecnológicas. UN وفي سنغافورة، تقوم لجنة تابعة للقطاع الخاص بإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بتغيير اﻷنظمة من أجل مساعدة منظمي المشاريع التكنولوجية.
    Puede investigar si es necesario que exista un centro y ayudar asesorando y con fondos para su creación. UN ويجوز لها أن تتحقق من الحاجة إلى أحد المراكز وقد تساعد بتقديم المشورة وفي أموال الإنشاء.
    Además, se había sumado al equipo jurídico un nuevo letrado procesalista de categoría superior con gran experiencia como acusador, quien estaba asesorando a los letrados subalternos en lo que respecta a sus juicios. UN وباﻹضافة إلى ذلك انضم محامي مرافعات جديد أقدم ذو خبرة طويلة في مجال المقاضاة إلى الفريق القانوني وهو يقدم المشورة للمحامين اﻷقل خبرة فيما يتصل بتسيير مرافعاتهم.
    La Secretaría continuará asesorando al Gobierno del Iraq respecto de esos casos a medida que se produzcan, a fin de que éste presente las modificaciones necesarias al plan de distribución si así lo desea. UN وستواصل اﻷمانة العامة إبداء النصح لحكومة العراق بشأن هذه الحالات عند حدوثها، بحيث يتسنى لحكومة العراق إذا أرادت أن تقدم التعديلات اللازمة لخطة التوزيع.
    Deseamos subrayar la importancia que se da en el informe a la necesidad de que las Naciones Unidas sigan desempeñando con mayor coherencia y consistencia sus funciones esenciales de elaboración de normas y asesorando a los países en la aplicación de la normas a nivel mundial, regional y nacional. UN ونود أن نشدد على الأهمية التي يوليها التقرير لضرورة استمرار الأمم المتحدة في القيام بمهامها الأساسية في وضع المعايير وتقديم النصيحة للبلدان في تنفيذ المعايير الدولية والإقليمية والوطنية بقدر أكبر من الاتساق والموضوعية.
    Estaba, sin embargo, asesorando a Rogers Rogers su archi-rival. Open Subtitles كان، مع ذلك مستشاراً لروجرز أند روجروز منافسهم اللدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus