También existen corrientes migratorias de trabajadores cualificados y poco cualificados de Asia a África y dentro de África. | UN | وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا. |
En cambio, las exportaciones de Asia a África consisten en una amplia gama de productos manufacturados. | UN | ومن جهة أخرى، تتألف صادرات آسيا إلى أفريقيا من طائفة واسعة من السلع المصنوعة. |
Durante los últimos años ha ido cambiando gradualmente sus asignaciones de Asia a África y el Oriente Medio. | UN | في السنوات القليلة الماضية حولت تدريجيا المخصصات من آسيا إلى أفريقيا والشرق الأوسط. |
con respecto a la evolución de la IED en Asia a corto y | UN | للاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا في اﻷجلين القصير والمتوسط٦٣ |
Contribución de la región de Asia a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مساهمة منطقة آسيا في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Esto ayudó a Asia a impulsar la demanda interna y contribuir a la recuperación mundial. | UN | وقد ساعد ذلك آسيا على زيادة الطلب المحلي والمساهمة في تحقيق الانتعاش العالمي. |
El progreso del Japón hasta alcanzar a los países industrialmente desarrollados en el decenio de 1950, el crecimiento sin precedentes de la República de Corea después de 1965 y el milagro de Asia a mediados del decenio de 1980 también se basaron en la industria. | UN | والنمو في جمهورية كوريا برقم قياسي بعد سنة ٥٦٩١، والمعجزة اﻵسيوية في منتصف الثمانينات، وهي أيضا قائمة على الصناعة. |
El viernes 31 de octubre de 1997, de las 14.30 a las 15.30, se celebrará una reunión especial en la Sala 2 en que el Sr. Michel Camdessus, Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, proporcionará información sobre el tema " De la crisis financiera de Asia a las oportunidades de mundialización " . | UN | وسيعقد السيد ميشيل كمديسوس المدير اﻹداري لصندوق النقد الدولي جلسة إعلامية خاصة عن " من اﻷزمة المالية اﻵسيوية إلى فرصة العولمة " يوم الجمعة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ من الساعة ٣٠/١٤ وحتى الساعة ٣٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٢. |
En este contexto, invitamos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que pongan en marcha iniciativas para reforzar el intercambio de información, aumentar la interacción entre las cámaras y armonizar las normas en materia de comercio e inversión; | UN | وفي هذا السياق، ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى اتخاذ مبادرات لتعزيز تبادل المعلومات، وزيادة التفاعل بين الدوائر ومواءمة المعايير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار؛ |
Como se sabe, una de las rutas más importantes de la droga de Asia a la parte occidental y otras partes de Europa atraviesa Serbia. | UN | وكما هو معروف، فإن واحدا من أشهر الطرق التي تسلكها المخدرات من آسيا إلى الجزء الغربي وغيره من أجزاء أوروبا يمر عبر جمهورية الصرب. |
Tal cosa provocó ventas de bonos Brady latinoamericanos y de títulos del tesoro rusos y sirvió para transmitir la crisis desde Asia a otros mercados emergentes. | UN | وأفضى ذلك إلى مبيع سندات برادي اﻷمريكية اللاتينية وسندات الخزانة الروسية وعمل على نقل اﻷزمة من آسيا إلى أسواق ناشئة أخرى. |
No sólo hay que detener la corriente de drogas hacia Polonia, sino también el uso del territorio polaco como ruta de suministro de Asia a Europa occidental. | UN | وقال إن اﻷمر لا يقتصر على وجوب وقف دخول المخدرات إلى بولندا بل يتجاوز ذلك إلى وجوب عدم استعمال اﻷراضي البولندية كسبيل لتوريدها من آسيا إلى أوروبا الغربية. |
Desde entonces la ONUDI ha venido prestando apoyo al Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África con recursos proporcionados por el Gobierno del Japón con objeto de promover las inversiones y la transferencia de tecnología de Asia a África. | UN | وتقوم اليونيدو منذ ذلك الوقت بدعم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا بتمويل من حكومة اليابان بغية تشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا. |
Celebra las gestiones que la ONUDI realiza para que aumente esa cooperación apoyando el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África con miras a promover las inversiones y la transferencia de tecnología de Asia a África. | UN | وهو يرحب بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بدعم مركز التكنولوجيا الآسيوي الأفريقي من أجل تعزيز الاستثمارات ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا. |
Había signos alentadores en relación con una alianza Asia-África, inclusive corrientes de inversión extranjera directa de Asia a África, en la producción de algunos productos básicos y manufacturas primarias, destinadas a los mercados tanto locales como exteriores. | UN | وأضاف أن هناك علامات مشجعة فيما يتعلق بالشراكة بين آسيا وأفريقيا، بما في ذلك تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا إلى أفريقيا، وإنتاج بعض السلع الأولية والمصنوعات الموجهة إلى الأسواق المحلية والأجنبية. |
Muchos de nosotros -- de Asia a África, de América Latina a Europa y América del Norte -- hemos sufrido como consecuencia de ataques o hemos sido un objetivo en algún momento. | UN | ولقد عانى العديد منا، من آسيا إلى أفريقيا ومن أمريكا اللاتينية إلى أوروبا وأمريكا الشمالية نتيجة للهجمات أو تم استهدافهم في آونة أو أخرى. |
En 1993 se enviarán asimismo misiones de evaluación a la República Islámica del Irán y a los países de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), así como a los países de la región de Asia a principios de 1994. | UN | وسيُضطلع ببعثات تقييمية أخرى الى جمهورية إيران اﻹسلامية ومنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٣ والى بلدان المنطقة اﻵسيوية في أوائل عام ١٩٩٤. |
El propósito del presente Anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región de Asia a la luz de las condiciones particulares de esa región. | UN | الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة آسيا في ضوء أوضاعها الخاصة. |
El propósito del presente anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región de Asia a la luz de las condiciones particulares de esa región. | UN | الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة آسيا في ضوء أوضاعها الخاصة. |
Esto ayudó a Asia a impulsar la demanda interna y contribuir a la recuperación mundial. | UN | وقد ساعد ذلك آسيا على زيادة الطلب المحلي والمساهمة في تحقيق الانتعاش العالمي. |