"asia central que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آسيا الوسطى التي
        
    • آسيا الوسطى الذي
        
    • وسط آسيا الذي
        
    Esto se aplica especialmente a los países del Asia central, que ahora deben pagar en divisas para utilizar los largos corredores ferroviarios de tránsito. UN وينطبق هذا الوضع بوجه خاص على بلدان آسيا الوسطى التي يتعين عليها اﻵن أن تدفع تكلفة استخدام الممرات الطويلة الحالية للنقل العابر بالسكك الحديدية بالعملة الصعبة.
    Por su parte, las empresas del Asia central que se aventuran al exterior no logran obtener cargas de regreso por falta de redes de agentes internacionales. UN بيد أن شركات النقل بالطرق البرية في آسيا الوسطى التي تغامر بالعمل في الخارج تواجه الفشل كذلك لعدم وجود شبكات للوكالات الدولية للحصول على حمولات العودة.
    Además, se celebraron cursillos prácticos de capacitación sobre operaciones de inscripción censal en países de Asia central que proyectaban levantar censos en 1999. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في عمليات التعداد في بلدان آسيا الوسطى التي تزمع إجراء تعداداتها عام ١٩٩٩.
    Kazajstán, junto con otros Estados de Asia central que constituyen la zona libre de armas nucleares de la región, desempeña un papel esencial en la prevención de la proliferación descontrolada de materiales nucleares y, por lo tanto, en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتضطلع كازاخستان، إلى جانب الدول الأخرى في آسيا الوسطى التي تشكل المنطقة الخالية من الأسلحة النووية هناك، بدور حاسم في منع الانتشار العشوائي للمواد النووية، وبالتالي في مكافحة الإرهاب النووي.
    La República Kirguisa es el único país de Asia central que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN إن جمهورية قيرغيزستان هي البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي يساهم في عمليات قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    En este contexto, permítaseme también expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en el informe del Secretario General y otros documentos recientes de la Organización finalmente se define con más claridad la noción de Asia central, que comprende muchos más Estados que la antigua Asia central que era parte de la ex Unión Soviética. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا لما تحقق أخيرا من إيراد تحديد أوضح، في تقرير اﻷمين العام وغيره من الوثائق الصادرة مؤخرا عن المنظمة، لمفهوم آسيا الوسطى بحيث أصبح يتضمن عددا من الدول أكبر كثيرا من الدول الواقعة في ذلك الجزء من وسط آسيا الذي كان تابعا للاتحاد السوفياتي السابق.
    Tomar nota de los esfuerzos de los Estados de Asia central que, a pesar de graves dificultades económicas, llevan a cabo apreciables esfuerzos para sanear la situación ecológica en la cuenca del Mar de Aral, los alrededores del polígono de Semipalatinsk y otras zonas sujetas a la influencia de los ensayos nucleares; UN نشيد بجهود دول آسيا الوسطى التي تمكنت، رغم الصعوبات الاقتصادية البالغة، من بذل جهود جبارة لتحسين حالة البيئة في حوض بحر اﻷورال وفي ساحة سيميبالاتينسك وفي المناطق اﻷخرى التي تعاني من آثار التجارب النووية؛
    a) i) Número de países de Asia central que modifican la dirección de su próximo censo de población UN (أ) ' 1` عدد بلدان آسيا الوسطى التي تقوم بتجديد إدارة تعداداتها السكانية المقبلة
    3. Reafirmar la necesidad de reforzar el nivel de cooperación económica con los Estados del Asia central que han comenzado a atraer la atención de importantes países debido a los enormes descubrimientos de reservas energéticas en dichos Estados, y aumentar las oportunidades de inversión en ellos; UN 3 - التأكيد على ضرورة تعزيز مستوى التعاون الاقتصادي مع دول آسيا الوسطى التي أصبحت تحظى باهتمام الدول الكبرى بسبب الاكتشافات الضخمة للطاقة فيها وزيادة فرص الاستثمار بها.
    Guiado por estos principios y normas jurídicos internacionales generalmente aceptados, Uzbekistán categóricamente se opone a toda construcción de grandes centrales hidroeléctricas en la cuenca alta de los ríos del Asia central que no tenga en cuenta los intereses de los países en las zonas más bajas de los ríos. UN وإذ تهتدي أوزبكستان بهذه المبادئ والمعايير الدولية المقبولة بصورة عامة، فإنها تعارض معارضة قاطعة بناء محطات الطاقة الكهرمائية الكبيرة في أعالي الأنهار في آسيا الوسطى التي لا تراعي مصالح البلدان الواقعة في أسفل المجاري المائية.
    El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea General adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de decisión titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central " , que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 65 de su informe. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: ستبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار المعنون " إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى " التي أوصت اللجنة اﻷولى باعتماده في الفقرة ٦٥ من تقريرها.
    Kazajstán apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados por rehabilitar esa zona, pero opina que no son suficientes y, junto con otros Estados de Asia central que integran el Fondo internacional para salvar el Mar de Aral, pide a la comunidad internacional que preste asistencia más efectiva a la región afectada, por cauces bilaterales y multilaterales. UN إن كازاخستان تساند جهود الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لإصلاح هذه المنطقة، وإن كانت ترى أن هذه الجهود غير كافية، وهي تنضم إلى سائر دول آسيا الوسطى التي يتكون منها الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال في مطالبة المجتمع الدولي بتقديم مساعدة أكثر فعالية للمنطقة المنكوبة، عن طريق قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    c) Número de países de Asia central que cambian los sistemas de recopilación de datos basados en registros administrativos por encuestas en los hogares para medir la situación de salud de la población UN (ج عدد بلدان آسيا الوسطى التي تنتقل من جمع البيانات القائم على السجلات الإدارية إلى الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في قياس الحالة الصحية للسكان
    d) Número de países de Asia central que incluyan en sus cuentas nacionales estimaciones armonizadas y comparables de la economía no registrada (sector informal y no organizado) UN (د) عدد بلدان آسيا الوسطى التي تضع تقديرات موفقة وقابلة للمقارنة، بشأن الاقتصاد غير الملحوظ (القطاع غير الرسمي والقطاع غير المنظم) في حساباتها القومية
    14. La Sra. Saniya Sagnayeva, representante del proyecto para Asia central del International Crisis Group, habló de las causas profundas de los conflictos en los Estados multiétnicos, refiriéndose concretamente a los Estados de Asia central que habían formado parte de la Unión Soviética. UN 14- تكلمت السيدة سانييا ساغناييفا (Saniya Sagnaeva)، ممثلة مشروع آسيا الوسطى في الفريق الدولي المعني بالأزمات، عن الأسباب الجذرية للنزاع في الدول المتعددة الأعراق، مثل دول آسيا الوسطى التي كانت في السابق جزءاً من الاتحاد السوفياتي.
    La mayoría de los países del África subsahariana y del Asia central que tienen tierras áridas carece de una masa crítica de científicos, ingenieros y otros expertos competentes, y su capacidad institucional científica y tecnológica es muy deficiente. UN 69 - ومعظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء وفي آسيا الوسطى التي بها أراض جافة، تفتقر إلى العدد اللازم من العلماء والمهندسين والخبراء الآخرين المختصين الذين من شأنهم أن يحدثوا تغييرا نوعيا، وتمتلك قدرات مؤسسية ضعيفة بدرجة يرثى لها في العلوم والتكنولوجيا.
    El entorno cambiante que reina en el Afganistán plantea preguntas acerca de los grupos del Asia central que actualmente operan en el país, como Jamaat Ansarullah (no incluido en la Lista), la escisión de etnia tayika del Movimiento Islámico de Uzbekistán (QE.I.10.01). UN ويثير تغير البيئة في أفغانستان تساؤلات بشأن جماعات آسيا الوسطى التي تعمل هناك حاليا مثل جماعة أنصار الله (غير المدرجة في القائمة)، وهي الجماعة الطاجيكستانية الإثنية المنشقة عن الحركة الإسلامية لأوزبكستان Islamic Movement of Uzbekistan)) (QE.I.10.01).
    Las actividades en el marco de este proyecto se iniciaron en 2005 y 2006 con miras a compilar y evaluar los programas de generación de ingresos y empleo existentes en los países de Asia central que son miembros de la OCE (Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán). UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار المشروع في عامي 2005 و 2006 بُغية تجميع وتقييم البرامج الحالية لتوليد الدخل والعمالة في بلدان آسيا الوسطى التي هي أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي (أذربيجان وأوزباكستان وطاجيكستان وقيرغيزيستان وكازاخستان).
    En cooperación con los Estados de Asia Central, Tayikistán tomó parte de manera activa en la redacción del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia Central, que se firmó el 8 de septiembre de 2006 en Semipalatinsk, y en la aprobación de la correspondiente resolución (A/Res/61/88) de la Asamblea General el año pasado. UN وبالتعاون مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى، اضطلعت طاجيكستان بدور فاعل جدا في صياغة معاهدة إنشـاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى التي تم التوقيع عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2006 في سيميبالاتينسك، وفي اتخاذ قرار الجمعية العامة ذي الصلة (A/RES/61/88) العام الماضي.
    Una vez más, queremos aprovechar este foro de las Naciones Unidas para exhortar a la comunidad internacional a que una sus esfuerzos para enfrentar la grave amenaza a la seguridad de la región del Asia central, que también puede tener consecuencias a nivel mundial. UN ونود مرة أخرى أن نغتنم فرصة محفل اﻷمم المتحدة هذا لكي نطالب المجتمع الدولي بتجميع جهوده لمعالجة التهديد الخطير ﻷمن منطقة آسيا الوسطى الذي قد تكون له آثار على الصعيد العالمي.
    Indicó que, aunque Tayikistán había establecido una moratoria sobre la pena de muerte en 2004 y su legislación permitía conmutar las penas de muerte, seguía siendo el único país de Asia central que no había abolido la pena de muerte. UN وقالت إن الوقف الاختياري بدأ في عام 2004 وسمحت التشريعات بتخفيف الأحكام بالإعدام لكن طاجيكستان لا تزال البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي لم يلغ عقوبة الإعدام.
    Por ejemplo, hemos impulsado el desarrollo satisfactorio del Pacto de París, el Centro regional de información y coordinación del Asia central que pronto se inaugurará en Almaty (Kazajstán) y la iniciativa triangular que hemos promovido entre el Afganistán, el Irán y el Pakistán. UN فعلى سبيل المثال، عملنا بنجاح على حفز تطوير ميثاق باريس، ومركز المعلومات والتنسيق الإقليمي لدول وسط آسيا الذي سيفتتح عما قريب في ألماتي، كازاخستان، والمبادرة الثلاثية التي قمنا بتعزيزها بين أفغانستان وإيران وباكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus