"asia central y meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسط وجنوب آسيا
        
    • آسيا الوسطى وجنوب
        
    • آسيا الوسطى والجنوبية
        
    • وسط آسيا وجنوبها
        
    • منطقة جنوب وسط آسيا
        
    Ello fue así, en particular, en el caso de las regiones y subregiones de Asia central y meridional y de África. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على مناطق ومناطق فرعية في وسط وجنوب آسيا وفي أفريقيا.
    2001 Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), reunión de personalidades de Asia central y meridional sobre medio ambiente y energía, Bishkek. UN 2001: اجتماع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشخصيات البارزة في منطقة وسط وجنوب آسيا بشأن البيئة والطاقة، بشكيك.
    Pero también puede ayudar a promover la paz, la armonía y la prosperidad en la región más amplia de Asia central y meridional. UN بيد أن السلم في أفغانستان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز السلم والوئام والازدهار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، منطقة آسيا الوسطى وجنوب آسيا.
    Sección de Asia central y meridional UN قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا
    En las subregiones relativamente menos desarrolladas de Asia central y meridional, se manifiestan las viejas fuerzas de asociación y animosidad siguiendo las pautas de etnicidad, religión, cultura y casta propugnadas en las ideologías de exclusión, odio e identidad etnocéntrica. UN أما في مناطق آسيا الوسطى والجنوبية الأقل نموا نسبيا، فتتجسد دوافع الوصم والعداء الضاربة في القدم على مستوى العرق والدين والثقافة والطبقة الاجتماعية، مستندة إلى أيديولوجيات الاستبعاد والكراهية والاعتداد بالعرق(26).
    Los participantes en la Conferencia de París sobre el Afganistán, en la que tomó parte el Sr. Kai Eide, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, examinaron las cuestiones de desarrollo sostenible en el Afganistán y en las regiones de Asia central y meridional en su conjunto. UN وناقش المشاركون في مؤتمر باريس المعني بأفغانستان الذي شارك فيه الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي ايديه، مسائل التنمية المستدامة في أفغانستان ومنطقتي وسط آسيا وجنوبها ككل.
    Sin embargo, incluso en esa región, se había registrado un claro incremento de la esperanza de vida femenina en relación con la masculina, hecho especialmente llamativo si se tiene en cuenta que, en el período comprendido entre 1950 y 1955, el Asia central y meridional era la única región donde las mujeres tenían una esperanza de vida inferior a la de los hombres. UN ولكن حتى في تلك المنطقة، حصلت زيادة ملحوظة في العمر المتوقع للمرأة مقارنة بالعمر المتوقع للرجل، ولا سيما أن منطقة جنوب وسط آسيا كانت في الفترة 1950-1955 المنطقة الوحيدة التي كان فيها العمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل.
    La guerra, la controversia, las situaciones tensas y caóticas, y las violaciones de los derechos humanos fundamentales debido a la intervención de otros Estados todavía prevalecen en mi país y en nuestra región del Asia central y meridional. UN ولا تزال الحرب والصراع، وحالة من التوتر والفوضى، وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية بسبب تدخل دول أخرى، تسود في بلدي وفي منطقتنا الواقعة في وسط وجنوب آسيا.
    Queda mucho por hacer, pero lo que se ha logrado hasta ahora es muy importante para el desarrollo pacífico y gradual de la sociedad tayika y para toda la región del Asia central y meridional. UN ما يجب الاضطلاع به مازال كثيرا، ولكن ما سبق إنجازه في هذه المرحلة كان مفيدا جدا للتنمية المطردة والسلمية لمجتمع طاجيكستان ولمنطقة وسط وجنوب آسيا برمتها.
    El objetivo del grupo dirigente de la inteligencia militar pakistaní, conocida como Servicios de Inteligencia Conjuntas, al imponer el llamado Emirato Islámico del Talibán, es crear inestabilidad en el Asia central y meridional por medio del terrorismo. UN إن هدف مؤسسة الاستخبارات العسكرية الباكستانيـــة المعروفــــة باسم أجهــزة الاستخبـــارات، من فرض ما يسمى بإمارة الطالبان الإسلامية هو زعزعة الاستقرار في وسط وجنوب آسيا بالإرهاب.
    Se han de establecer zonas libres de armas nucleares, que aumentan la paz y la seguridad global y regional, en Asia central y meridional y en el Oriente Medio. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تعزز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، يجب إنشاؤها في وسط وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
    Al mismo tiempo, para mediados del siglo XXI los rendimientos podrían haber aumentado hasta un 20% en Asia oriental y sudoriental, pero mermado hasta un 30% en Asia central y meridional. UN وفي ذات الوقت، بينما يمكن أن ترتفع المحاصيل بنسبة تصل إلى 20 في المائة في شرق وجنوب شرق آسيا، يمكن أن تنخفض بنسبة تصل إلى 30 في المائة في وسط وجنوب آسيا بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    :: Se reducirá el suministro y la calidad del agua en regiones que ya padecen escasez de agua y sequía, como el Mediterráneo, el África meridional, y partes áridas del Asia central y meridional, que afectará a 500 millones de personas UN :: سيحدث نقص في إمدادات الميـاه ونوعيتهـا في المناطق التي تعاني بالفعـل من ندرة المياه والجفاف مثل منطقة البحر الأبيض المتوسط وأفريقيا الجنوبية والأجزاء القاحلة في وسط وجنوب آسيا مما يؤثر في حيـاة نصف بليون نسمة. الفيضـانات
    La División de Asia y el Pacífico estaría formada por la Sección de Asia central y meridional y la Sección de Asia Oriental y el Pacífico. UN 153 - ستتألف شعبة آسيا والمحيط الهادئ من قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا وقسم شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La Sección de Asia central y meridional estaría compuesta por dos Dependencias: una de Asia Central y una de Asia Meridional; la Sección de Asia Oriental y el Pacífico estaría formada por la Dependencia de Asia Nororiental y la Dependencia de Asia Sudoriental y el Pacífico. UN وسيتألف قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا من وحدتين، وحدة آسيا الوسطى ووحدة جنوب آسيا؛ وسيتألف قسم شرق آسيا والمحيط الهادئ من وحدة شمال شرق آسيا ووحدة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La Sección de Asia central y meridional estaría compuesta por dos dependencias: la Dependencia de Asia Central y la Dependencia de Asia Meridional. UN 157 - سيشمل قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا وحدتين: وحدة آسيا الوسطى ووحدة جنوب آسيا.
    :: La Federación de Rusia prometió aportar 500 millones de dólares para el Proyecto de Intercambio y Transmisión de Energía Eléctrica de Asia central y meridional en la décima reunión del Consejo de Jefes de Gobierno de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN :: تعهّد الاتحاد الروسي في الاجتماع العاشر لمجلس رؤساء حكومات الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بدفع 500 مليون دولار لمشروع آسيا الوسطى وجنوب آسيا لتجارة الطاقة الكهربائية ونقلها.
    Es preciso destacar la función rectora de las Naciones Unidas, no sólo en lo que respecta al fortalecimiento de la comprensión de las cuestiones relativas a la utilización del agua en la región, sino también en el contexto más amplio de garantizar el desarrollo sostenible de las regiones de Asia central y meridional y de otras partes del mundo en su conjunto. UN وينبغي التأكيد على أن الدور الرائد للأمم المتحدة لا يتمثل في مجرد تعزيز الفهم بشأن المسائل الخاصة باستغلال المياه في المنطقة وحسب، بل، من ناحية السياق الأعم، في كفالة التنمية المستدامة لمنطقتي وسط آسيا وجنوبها فضلا عن أجزاء أخرى من العالم ككل.
    Jordania, que tiene una larga experiencia en materia de refugiados, ha organizado hace poco, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), una reunión regional para examinar los problemas que enfrentan los países de la zona que se extiende desde el Cercano y el Medio Oriente hasta Asia central y meridional; además, asegura a la Alta Comisionada su pleno apoyo. UN وقال إن اﻷردن الذي خبر طويلا مشاكل اللاجئين، نظم مؤخرا - بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين - اجتماعا إقليميا للنظر في المشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة الممتدة من الشرق اﻷدنى والشرق اﻷوسط الى وسط آسيا وجنوبها وهو يؤكد للمفوض السامي تأييده الكامل.
    Sin embargo, incluso en esa región, se registró un claro incremento de la esperanza de vida de las mujeres en relación con la de los hombres, hecho especialmente llamativo si se tiene en cuenta que, en el período comprendido entre 1950 y 1955, el Asia central y meridional había sido la única región donde las mujeres tenían una esperanza de vida inferior a la de los hombres. UN ولكن حتى في تلك المنطقة، حصلت زيادة ملحوظة في العمر المتوقع للمرأة مقارنا بالعمر المتوقع للرجل، ولا سيما أن منطقة جنوب وسط آسيا كانت في الفترة 1950-1955 هي المنطقة الوحيدة التي كان فيها العمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus