"asia meridional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب آسيا في
        
    • جنوب آسيا خلال
        
    Fue la India quien introdujo la amenaza de la proliferación nuclear en el Asia meridional en 1974 detonando una bomba nuclear. UN لقد كانت الهند هي التي أدخلت خطر الانتشار النووي إلى جنوب آسيا في عام ١٩٧٤ بتفجير قنبلة نووية.
    Por tanto, los resultados que había logrado Asia meridional en la lucha contra la pobreza antes de que se celebrara la Cumbre eran moderadamente positivos. UN ومن ثم فإن سجل منطقة جنوب آسيا في مكافحة الفقر قبل انعقاد مؤتمر القمة هو سجل إيجابي إلى حد معقول.
    Las corrientes con destino a Asia meridional en 1998 no sufrieron cambios después de varios años de crecimiento. UN ولم تتغير التدفقات إلى جنوب آسيا في عام ٨٩٩١ بعد سنوات عديدة من النمو.
    En realidad, después de los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998, el objetivo se ha vuelto más difícil de alcanzar. UN وفي الواقع فإنه بعد الاختبارات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1998 أصبح تحقيق ذلك الهدف أمرا أكثر صعوبة.
    Estos procesos subyacentes se ponen claramente de manifiesto si se examina la distribución por sectores de la mano de obra de Asia meridional en los últimos 20 años. UN ويبين استعراض التوزيع القطاعي لقوة العمل في جنوب آسيا خلال السنوات العشرين الماضية هذه العمليات التحتية بأقصى قدر من الوضوح.
    En realidad, después de los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998, el objetivo se ha vuelto más difícil de alcanzar. UN وفي الواقع فإنه بعد الاختبارات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1998 أصبح تحقيق ذلك الهدف أمرا أكثر صعوبة.
    La referencia al Asia meridional en el texto está, por consiguiente, totalmente reñida con las realidades que prevalecen en el terreno. UN وأصبحت الإشارة إلى جنوب آسيا في هذا النص تخالف تماما الحقائق القائمة على أرض الواقع.
    La referencia al Asia meridional en el texto del proyecto de resolución está, pues, en completo desacuerdo con las realidades que imperan. UN وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة.
    Por consiguiente, la inserción de Asia meridional en el proyecto de resolución es contraria a las realidades que imperan en el terreno. UN ومن ثم فإن إدراج جنوب آسيا في القرار يتعارض مع الحقائق كما هي على أرض الواقع.
    Está formada por organizaciones nacionales asociadas de Asia meridional en Bangladesh, Nepal, el Pakistán, Sri Lanka y el Canadá. UN وتشتمل على منظمات وطنية للشراكة في جنوب آسيا في كل من باكستان وبنغلاديش وسري لانكا وكندا ونيبال.
    Colaboramos con nuestros amigos de Asia meridional en un esfuerzo por forjar un plan de cooperación de beneficio mutuo para el bienestar de nuestros pueblos bajo los auspicios de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). UN ونحن شركاء مع أصدقائنا في جنوب آسيا في العمل على إقامة مخطط للتعاون يعود علينا جميعا بالفائدة المتبادلة وذلك تحقيقا برعاية رابطة التعاون الاقليمي لجنوب آسيا.
    A continuación se examina la experiencia que han tenido los países de Asia meridional en lo que respecta al cumplimiento de los tres compromisos principales de la Cumbre. UN 587 - يرد أدناه استعراض لتجربة بلدان جنوب آسيا في الوفاء بالالتزامات الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة.
    Es posible que parte de la experiencia que ha adquirido Asia meridional en cuanto a reducir la pobreza, aumentar el empleo y promover la integración sea valiosa para afrontar obstáculos parecidos en otras zonas del mundo. UN ويمكن أن تكون بعض الدروس المستفادة من تجارب جنوب آسيا في الحد من الفقر وزيادة فرص العمل وتعزيز التكامل الاجتماعي ذات قيمة كبيرة لدى معالجة عقبات مماثلة في أجزاء أخرى من العالم
    De la experiencia que ha tenido Asia meridional en lo que respecta a los tres compromisos principales de la Cumbre, cabe extraer las siguientes conclusiones. UN 623 - يمكن استخلاص الاستنتاجات التالية من تجربة جنوب آسيا في معالجة الالتزامات الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة.
    También fuimos uno de los primeros en el Asia meridional en firmar el Tratado de Ottawa sobre la prohibición de minas terrestres antipersonal, que también ratificamos durante la Cumbre del Milenio junto con la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus Protocolos. UN وكنا كذلك من ضمن أوائل دول جنوب آسيا في التوقيع على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، التي صدّقنا عليها كذلك خلال قمة الألفية، إلى جانب تصديقنا على الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة وعلى جميع بروتوكولاتها.
    La comunidad internacional mostró su firme apoyo al TNP tras las pruebas nucleares efectuadas en Asia meridional en 1998. UN وقد أظهر المجتمع الدولي دعمه القوي لمعاهدة عدم الانتشار النووي بعد إجراء التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا في عام 1998.
    Los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998 aumentaron la inseguridad regional e internacional y socavaron los objetivos del TNP. UN وأشارت إلى أن الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أسهمت في انعدام الأمن على المستويين الإقليمي والدولي وأضَّرت بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    En los últimos años la situación estratégica internacional ha empeorado como consecuencia de los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998 y la falta de progreso de los Estados poseedores de armas nucleares en el desarme. UN وقال إن الوضع الاستراتيجي الدولي قد تدهور في السنوات الأخيرة مع إجراء تجارب نووية في جنوب آسيا في عام 1998 وعدم إحراز تقدُّم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه نزع السلاح.
    En los últimos años la situación estratégica internacional ha empeorado como consecuencia de los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998 y la falta de progreso de los Estados poseedores de armas nucleares en el desarme. UN وقال إن الوضع الاستراتيجي الدولي قد تدهور في السنوات الأخيرة مع إجراء تجارب نووية في جنوب آسيا في عام 1998 وعدم إحراز تقدُّم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه نزع السلاح.
    Los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998 aumentaron la inseguridad regional e internacional y socavaron los objetivos del TNP. UN وأشارت إلى أن الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أسهمت في انعدام الأمن على المستويين الإقليمي والدولي وأضَّرت بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Como ejemplo cabe señalar que la TMI de África al sur del Sáhara, que era inferior a la TMI de Asia meridional en el período 1970-1975, superó la tasa de Asia meridional en el período 1990-1995. UN وأحد اﻷمثلة التي توضح هذا اﻷثر هو أن معدل وفيات الرضع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي كان أقل من مثيله في جنوب آسيا خلال الفترة ١٩٧٠-١٩٧٥، قد تجاوز المعدل في جنوب آسيا بحلول الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus