"asia sudoriental y el pacífico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
        
    • جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ
        
    • وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
        
    • جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • وجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ
        
    • شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادىء
        
    • وجنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ
        
    • لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
        
    La tendencia en el Asia sudoriental y el Pacífico fue relativamente estable: se produjeron entre 3 y 4 homicidios por cada 100.000 habitantes. UN وأظهر الاتجاه في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ اتساقاً نسبياً، مع ما يتراوح بين 3 و 4 حالات قتل لكل 000 100 نسمة.
    Se preveía un gran número de estudios monográficos, incluidos varios de las regiones de Asia sudoriental y el Pacífico. UN ويُتوقع عدد كبير من دراسات الحالة، بما في ذلك عدد منها من مناطق جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Dependencia de Asia sudoriental y el Pacífico UN وحدة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
    En Asia sudoriental y el Pacífico esa relación llega a 4,7, la más alta entre todas las subregiones del mundo. UN وترتفع هذه النسبة في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ إلى 4.7، وهي أعلى نسبة بين المناطق دون الإقليمية في العالم.
    Los grupos de trabajo, organizados según un criterio subregional, se ocuparon respectivamente del Asia sudoccidental, el Asia sudoriental y el Pacífico. UN وجرى تنظيم اﻷفرقة العاملة حسب التقسيمات دون الاقليمية ، وهي جنوب غرب آسيا وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ .
    Los resultados preliminares de los días nacionales de inmunización sincronizados que se llevaron a cabo en la región del Asia sudoriental y el Pacífico en diciembre de 1997 y enero de 1998 indican que las tasas de inmunización superan el 98%; solamente en la India se vacunó a 128 millones de niños menores de 5 años en un solo día. UN وقد قدرت النتائج اﻷولية المستخلصة من حملات التحصين الوطنية المتواقتة التي جرت في منطقة جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٨ معدلات تغطية التحصين بأكثر من ٩٨ في المائة؛ وقامت الهند وحدها بتحصين ١٢٨ مليون طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات في يوم واحد.
    El aeropuerto de Navoi se está convirtiendo en un importante centro de tránsito de carga transcontinental entre las regiones de Asia sudoriental y el Pacífico y Europa. UN وقد أخذ مطار مدينة نافوي يصبح محطة رئيسية لمرور البضائع عبر القارات بين جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    Ese programa de capacitación ha terminado en la región de Asia sudoriental y el Pacífico y las actividades que se ejecutarán durante el resto de 1995 se llevarán a cabo principalmente en la región de América Latina y el Caribe y en la región de África. UN وقد أُنجز هذا البرنامج التدريبي في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وستُجرى أنشطة خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ في منطقة أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي وفي منطقة أفريقيا.
    Sin embargo, tras una rápida reconstrucción, Kuwait ha reanudado las actividades de asistencia a todos los que necesitan ayuda, en Asia sudoriental y el Pacífico, África y América Latina y el Caribe. UN ومع هذا، فبعد عملية تعمير سريعة استأنفت الكويت نشاطها في مجال تقديم المساعدة إلى جميع من يحتاجون المعونة في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el Asia sudoriental y el Pacífico y en Europa oriental se han registrado exiguos avances en esa esfera, y la proporción de ministras es inferior al 5%. UN ولم يشهد جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الشرقية سوى تقدم طفيف في هذا المجال، حيث تقل نسبة النساء في البرلمان عن 5 في المائة.
    La Oficina Regional para Asia y el Pacífico (ORAP) es excepcional en el sentido de que cuenta con un proyecto bilateral con Suecia que abarca a los países de las rede de Asia meridional y de Asia sudoriental y el Pacífico. UN ويعتبر المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في وضع فريد من حيث أن لديه مشروعاً ثنائياً سويدياً جارياً يغطي كل من جنوب آسيا وبلدان شبكة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    El aumento en la tasa total de delitos registrados ha sido especialmente significativo en América Latina y el Caribe, mientras que se han percibido aumentos menores en los países árabes, Europa oriental, la Comunidad de Estados Independientes, el Asia sudoriental y el Pacífico. UN وقد كانت الزيادات في المعدلات الإجمالية للجريمة المسجلة ملحوظة بأكبر ما يكون في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحــر الكاريبي، بينما لوحظت أبطأ الزيادات في الدول العربية وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، وفي جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    34. Australia ha adoptado una amplia gama de medidas y ha destinado fondos considerables para crear capacidad en materia de lucha contra el terrorismo en Asia sudoriental y el Pacífico. UN 34 - وذكر أن أستراليا اعتمدت مجموعة شاملة من التدابير وأنها تخصص أموالا لبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La Sección de Asia Central y Meridional estaría compuesta por dos Dependencias: una de Asia Central y una de Asia Meridional; la Sección de Asia Oriental y el Pacífico estaría formada por la Dependencia de Asia Nororiental y la Dependencia de Asia sudoriental y el Pacífico. UN وسيتألف قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا من وحدتين، وحدة آسيا الوسطى ووحدة جنوب آسيا؛ وسيتألف قسم شرق آسيا والمحيط الهادئ من وحدة شمال شرق آسيا ووحدة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    En el informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente a 1997 se señala que la cifra total parece estar aumentando con el crecimiento de la población, excepto en el Asia sudoriental y el Pacífico. UN وتقرير ١٩٩٧ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يذكر أن الرقم اﻹجمالي يتزايد بزيادة عدد السكان، إلا في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    También se requieren aumentos de 1,6 millones de dólares, principalmente para actividades de lucha contra los estupefacientes en la región de Asia sudoriental y el Pacífico. UN كما سيتطلّب العمل زيادات بمبلغ 1.6 مليون دولار لتغطية تكاليف لازمة بصفة رئيسية في مجال أنشطة إنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات في منطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    En un comienzo se realizarán economías conexas en las oficinas regionales para Asia central, Asia meridional, Asia sudoriental y el Pacífico, el Oriente Medio y África oriental. UN وستتحقق مبدئيا وفورات ذات صلة في المكاتب الإقليمية لآسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط وشرق أفريقيا.
    Un área prioritaria para la asistencia de la ACICI es África, aunque las actividades también cubren el Caribe, América Latina, Europa del Este y Asia Central, Asia sudoriental y el Pacífico. UN ومن المناطق التي تحظى بالأولوية في الحصول على مساعدة الوكالة أفريقيا، رغم أن الأنشطة تغطي أيضاً منطقة البحر الكاريبي، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Sin embargo, esa cifra aumentó en Asia sudoriental y el Pacífico, Asia meridional, el Oriente Medio y África septentrional, y el mayor aumento, de 26 millones de personas, se produjo en África al sur del Sáhara. UN ومع ذلك، زاد ذلك الرقم في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع حدوث أكبر زيادة - 26 مليون شخص - في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También ha promovido la participación de la mujer en el comercio, tratando de incorporar la perspectiva de género en los acuerdos comerciales y de desarrollar la alfabetización económica de la mujer en el Cono Sur de América Latina, el Asia sudoriental y el Pacífico y el África Oriental. UN كما عزز مشاركة المرأة في مجال التجارة سعيا إلى إدراج منظور للجنسين في الترتيبات التجارية ولمحو اﻷمية الاقتصادية للنساء في بلدان المخروط الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وشرق أفريقيا.
    Su Gobierno siempre ha estado a favor del aumento de la transparencia y ha organizado seminarios del NSG sobre la materia y programas anuales de extensión sobre controles de exportaciones nucleares para los países de Asia sudoriental y el Pacífico Sur. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    A partir de esa lista de voluntarios, se escogió a los siguientes países para que fueran coordinadores regionales: para África, Sudáfrica; Europa oriental, Ucrania; América Latina, Chile y Venezuela; Norteamérica y Europa occidental, Austria, Canadá y España; Asia sudoriental y el Pacífico, Japón, Corea y Filipinas. UN وعلى أساس قائمة المتطوعين تلك، اختيرت البلدان التالية للتنسيق الإقليمي: جنوب أفريقيا لأفريقيا؛ وأوكرانيا لشرق أوروبا؛ وشيلي وفنزويلا لأمريكا اللاتينية؛ وإسبانيا وكندا والنمسا لأمريكا الشمالية وغرب أوروبا؛ والفلبين وكوريا واليابان لجنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Preparación de un programa subregional para el Asia sudoriental y el Pacífico UN اعداد برنامج دون اقليمي لمنطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادىء
    Una de las regiones prioritarias a las que la ACICI presta asistencia es África, aunque sus actividades abarcan también las regiones del Caribe, América Central, Europa oriental y Asia central, Asia sudoriental y el Pacífico. UN وتستأثر منطقة أفريقيا بأولوية المساعدة التي تقدّمها الوكالة، مع أن الأنشطة تشمل أيضا مناطق الكاريـبي وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ. العضوية
    29. Con respecto a la cooperación internacional en asuntos penales, en el curso de 2012 la Oficina Regional de la ONUDC para Asia sudoriental y el Pacífico organizó cursos prácticos de redacción de textos legislativos sobre cooperación internacional en asuntos penales en la República Democrática Popular Lao y Filipinas. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، نظّم المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ " المكتب " ، في غضون عام 2012، حلقتي عمل بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus