"asia y el pacífico que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آسيا والمحيط الهادئ التي
        
    • منطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • آسيا والمحيط الهادئ الذي
        
    • آسيا والمحيط الهادئ الذين
        
    • آسيا ومنطقة المحيط الهادئ الذي
        
    • آسيا والمحيط الهادئ ذات
        
    • ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي
        
    Al aprobarse la solicitud, el Yemen se convirtió en el único Estado de la región de Asia y el Pacífico que participa en el programa. UN وتمَّت الموافقةُ على الطلب لتصبح الجمهورية اليمنية الدولة الوحيدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تمكنت من الاشتراك في هذا البرنامج.
    En colaboración con los gobiernos pertinentes, evaluar las experiencias de todos los países de la región de Asia y el Pacífico que hayan elaborado su plan de acción nacional a fin de recopilar lo aprendido y las prácticas óptimas. UN تقييم تجارب جميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي أنجزت خطط عمل وطنية بغية جمع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالتعاون مع الحكومات المعنية.
    Los participantes examinaron las actuales iniciativas regionales y subregionales en materia de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico que abrían nuevas posibilidades de cooperación. UN واستعرض المشاركون المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية الخاصة بحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ستهيئ فرصاً جديدة للتعاون.
    . Por su parte, la segregación vertical es mayor en Asia y el Pacífico que en otras regiones del mundo. UN ونجد، في المقابل، التمييز الرأسي أعلى مستوى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منه في مناطق أخرى من العالم.
    Se pidió a la secretaría del Foro de Asia y el Pacífico que reuniese la información necesaria para facilitar la aplicación de las recomendaciones del Consejo. UN وطُلِب من أمانة محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تجمع المعلومات الضرورية بغية المساعدة في تنفيذ توصيات المجلس.
    Los medios de prensa internacionales que estaban presentes en gran número en Yakarta para cubrir la Cumbre de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico que se celebraba en esos momentos informaron ampliamente el de todos los acontecimientos mencionados. UN جميع هذه اﻷحداث نقلتها بشكل واسع وسائط اﻹعلام الدولية التي كانت حاضرة بأعداد غفيرة في جاكرتا لتغطية اجتماع القمة للتعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ الذي كان معقودا آنذاك.
    (Porcentaje de autoridades de Asia y el Pacífico que consultan las publicaciones o bases de datos en línea de la CESPAP y encuentran útil la información proporcionada) UN النسبة المئوية لصانعي القرارات من آسيا والمحيط الهادئ الذين يرجعون إلى قاعدة البيانات الإلكترونية للجنة أو منشوراتها والذين وجدوا المعلومات المقدمة مفيدة
    En especial, Tailandia aprecia la labor de los centros regionales, como el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, que adecua sus programas y proyectos en respuesta a las necesidades e intereses particulares de la región. UN وتقدر تايلند على وجه الخصوص عمل المراكز اﻹقليمية، مثل مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ الذي خطط برامجه ومشاريعه لتتجاوب مع الاحتياجات والمصالح الخاصة باﻹقليم.
    El Japón ha contribuido a la universalización de la Convención, en particular, alentando a los diez Estados de la región de Asia y el Pacífico que todavía no son partes a que se adhieran a este instrumento. UN وقد عملت اليابان على أن تصبح الاتفاقية عالمية، خاصة عبر تشجيعها الدول العشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ليست بعد أطرافا فيها على الانضمام إليها.
    El Comité Regional también destaca sus iniciativas de coordinación con el Comité de Expertos y aborda las cuestiones prioritarias y los desafíos en la región de Asia y el Pacífico que se deberían debatir y abordar en el contexto mundial. UN وتسلط اللجنة الإقليمية الضوء أيضا على الجهود التي بذلتها للتنسيق مع لجنة الخبراء وتغطي المسائل ذات الأولوية والتحديات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ينبغي مناقشتها ومعالجتها في السياق العالمي.
    El proyecto de informe del análisis inicial complementario describe características específicas de la región de Asia y el Pacífico que deberían valorarse para que la evaluación sea pertinente desde el punto de vista normativo. UN ويُجمل مشروع التقرير التكميلي لتحديد النطاق للخصائص المميزة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تحتاج إلى أن يتم تقييمها من أجل أن يكون التقييم مفيداً للسياسات.
    Por todo ello, quisiera concluir pidiendo a la Secretaría que haga cuanto sea necesario para que el Centro funcione desde Katmandú, de modo que pueda actuar con más eficacia desde dentro de la Región de Asia y el Pacífico, que es su lugar, y por lo tanto pueda contribuir a revitalizar el proceso de Katmandú. UN وأود لذلك أن أختتم بياني بدعوة الأمانة العامة إلى أن تفعل كل ما يلزم لكفالة عمل المركز فعلياً من كاتماندو، تمكيناً له من أداء وظيفته بمزيد من الفعالية من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ينتمي إليها، مما يسهم في تنشيط عملية كاتماندو.
    Señalamos la aparente falta de atención a los países de Asia y el Pacífico que tienen una inmensa necesidad de recibir asistencia, pero que deben esperar mientras otros son atendidos de acuerdo a prioridades convenidas. UN ونسترعي الانتباه إلى الافتقار الظاهر في التركيز تجاه البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ التي لديها هي أيضا حاجة ماسة إلى المساعدة لكن يتعين عليها أن تنتظر لأن بلدانا أخرى يجري انتشالها بما يتناسب مع الأولويات المتفق عليها.
    La solicitud se ha admitido, con lo que el Yemen se ha convertido en el único Estado de la región de Asia y el Pacífico que está incluido en esa " ventanilla " del Programa. UN وتمت الموافقة على ذلك الطلب لتصبح اليمن الدولة الوحيدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تمكنت من الاشتراك في هذه " النافذة " من البرنامج.
    - Como primer paso en la concepción y determinación del papel del Centro Internacional de Estudios Étnicos y sus planes para la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo, el Centro participó en las reuniones preparatorias de la región de Asia y el Pacífico que se celebraron en Teherán del 17 al 22 de febrero de 2001. UN - كانت أولى الخطوات في تصور وتحديد دور ومشروع المركز هي المشاركة في الاجتماعات التحضيرية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طهران في الفترة من 17 إلى 22 شباط/فبراير 2001.
    También se asociaron a la campaña ONG regionales, el Centro de Desarrollo Legislativo y el Centro para la Mujer de Asia y el Pacífico que participa en política. UN وكان من بين الشركاء الآخرين في هذه الحملة المنظمات غير الحكومية الإقليمية ومركز التطوير التشريعي ومركز إشراك نساء منطقة آسيا والمحيط الهادئ في السياسة.
    Entre los cuatro países de Asia y el Pacífico que participan a título experimental hay dos países de Asia y dos de la subregión del Pacífico. UN وتشمل البلدان الأربعة الرائدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بلدين من آسيا وبلدين من منطقة المحيط الهندي دون الإقليمية.
    Entre otros ejemplos cabe mencionar un programa de género y desarrollo en Asia y el Pacífico que presta apoyo a la emancipación política de la mujer y a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومثال على ذلك برنامج المرأة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ الذي يدعم تمكين المرأة سياسيا كما يدعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    ii) Porcentaje de estadísticos oficiales de sistemas nacionales de estadística de Asia y el Pacífico capacitados por el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que indican que están mejor dotados para producir, difundir o utilizar datos y estadísticas de conformidad con las normas y buenas prácticas convenidas a nivel internacional UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين في النظم الإحصائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ الذين دربهم المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ ممن يشيرون إلى تحسن قدرتهم على إنتاج البيانات والإحصاءات ونشرها واستخدامها وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا والممارسات السليمة
    35. Como en años anteriores, el ACNUDH cofinanció la Reunión anual del Foro de Instituciones Nacionales de Asia y el Pacífico, que se celebró en Sydney del 24 al 27 de septiembre de 2007. UN 35- شاركت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، كما في الأعوام السابقة، في تمويل الاجتماع السنوي لمنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ الذي عُقد في سيدني بأستراليا في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2007.
    En el cuadro siguiente se ofrece un panorama general de las actividades de desarrollo estadístico en Asia y el Pacífico que se refieren a la aplicación de programas destinados a facilitar la consecución de los objetivos estratégicos del Comité de Estadística de la CESPAP. UN يقدم الجدول التالي لمحة عامة عن أنشطة تطوير الإحصاء في آسيا والمحيط الهادئ ذات الصلة بتنفيذ البرامج الهادفة إلى تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للجنة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    La Conferencia ministerial de cooperación económica en Asia y el Pacífico, que tendría que celebrarse en Filipinas en 1998, debería promover el mejoramiento de la situación de la mujer para favorecer un crecimiento económico equitativo, la despauperización y el desarrollo duradero. UN ويجب على المؤتمر الوزاري للمؤتمر الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي من المقرر أن يعقد في عام ١٩٩٨ في الفلبين، أن يعمل على تحسين حالة المرأة بغية تشجيع نمو اقتصادي منصف، والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus